¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 29Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ³î¶ó°í ³î¶ó¶ó ³ÊÈñ´Â ¸ÍÀÎÀÌ µÇ°í ¸ÍÀÎÀÌ µÇ¶ó ±×µéÀÇ ÃëÇÔÀÌ Æ÷µµÁÖ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ±×µéÀÇ ºñƲ°Å¸²ÀÌ µ¶ÁÖ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó |
KJV |
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
NIV |
Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¸®µÕÀý ¿¿¸Å¸ç ¼·Î ÃÄ´Ùº¸¾Æ¶ó. ¾ÕÀÌ Ä¯Ä¯ÇÏ°Ô ´«ÀÌ ¸Ö¾î¶ó. ¼ú ¼Ò¸®¸¸ µè°íµµ ÃëÇÏ¿©¶ó. µ¶ÁÖ ¼Ò¸®¸¸ µè°íµµ ºñƲ°Å·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¸®µÕÀý ¿¿¸Å¸ç ¼·Î ÃÄ´Ùº¸¾Æ¶ó. ¾ÕÀÌ Ä¯Ä¯ÇÏ°Ô ´«ÀÌ ¸Ö¾î¶ó. ¼ú¼Ò¸®¸¸ µè°íµµ ÃëÇÏ¿©¶ó. µ¶ÁÖ¼Ò¸®¸¸ µè°íµµ ºñƲ°Å·Á¶ó. |
Afr1953 |
Vertoef, en verwonder julle! Wees blind en verblind! Hulle is dronk, maar nie van wyn nie; hulle waggel, maar nie van sterk drank nie. |
BulVeren |
¬³¬ä¬à¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Þ¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú ¬à¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ö¬Û¬ä¬Ö! ¬´¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬Ú¬ñ¬ß¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ß¬à; ¬á¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬á¬Ú¬â¬ä¬ß¬à ¬á¬Ú¬ä¬Ú¬Ö. |
Dan |
Undres og studs, stir jer kun blinde, v©¡r drukne uden Vin og rav uden Drik! |
GerElb1871 |
Stutzet und staunet! verblendet euch und erblindet! Sie sind trunken, doch nicht von Wein; sie schwanken, doch nicht von starkem Getr?nk. |
GerElb1905 |
Stutzet und staunet! Blendet euch und erblindet! Sie sind trunken, doch nicht von Wein; sie schwanken, doch nicht von starkem Getr?nk. |
GerLut1545 |
Erstarret und werdet best?rzt, verblendet euch und werdet trunken, doch nicht vom Wein; taumelt, doch nicht von starkem Getr?nke. |
GerSch |
Stutzet und staunet, lasset euch verblenden und erblindet! Sie sind trunken, aber nicht vom Wein; sie schwanken, aber nicht von starkem Getr?nk, |
UMGreek |
¥Ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥í¥á¥â¥ï¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ê¥ñ¥á¥î¥á¥ó¥å ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ì¥å¥è¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ò¥é¥ê¥å¥ñ¥á. |
ACV |
Tarry ye and wonder, take your pleasure and be blind. They are drunken, but not with wine. They stagger, but not with strong drink. |
AKJV |
Stay yourselves, and wonder; cry you out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
ASV |
(1) Tarry ye and wonder; (2) take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. (1) Or Be ye amazed 2) Or blind yourselves and be blind ) |
BBE |
Be surprised and full of wonder; let your eyes be covered and be blind: be overcome, but not with wine; go with uncertain steps, but not because of strong drink. |
DRC |
Be astonished, and wander, waver, and stagger: be drunk, and not with wine: stagger, and not with drunkenness. |
Darby |
Be astounded and astonished, blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
ESV |
Astonish yourselves (Or Linger awhile) and be astonished;blind yourselves and be blind!Be drunk, but not with wine; ([ch. 19:14; 24:20]) stagger, but not with strong drink! |
Geneva1599 |
Stay your selues, and wonder: they are blinde, and make you blinde: they are drunken but not with wine: they stagger, but not by strong drinke. |
GodsWord |
If you confuse yourselves, you will be confused. If you blind yourselves, you will be blinded. You are drunk, but not from wine. You stagger, but not from liquor. |
HNV |
Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
JPS |
Stupefy yourselves, and be stupid! Blind yourselves, and be blind! ye that are drunken, but not with wine, that stagger, but not with strong drink. |
Jubilee2000 |
Become ye dumb, and make others dumb; become ye blind, and blind others: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
LITV |
Wait and wonder! Blind yourselves, and be blind! They are drunk, but not with wine! They stagger, but not with fermented drink! |
MKJV |
Stand still and wonder! Blind your eyes and be blind! They are drunk, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
RNKJV |
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
RWebster |
Stay yourselves, and wonder ; cry ye out , and cry : they are drunk , but not with wine ; they stagger , but not with strong drink . {cry ye...: or, take your pleasure, and riot} |
Rotherham |
Stand ye stock still and stare, Besmear your eyes and be blind,?They are drunken but not with wine, They reel, but not with strong drink; |
UKJV |
Stay yourselves, and wonder; cry all of you out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
WEB |
Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
Webster |
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
YLT |
Tarry and wonder, look ye, yea, look, Be drunk, and not with wine, Stagger, and not with strong drink. |
Esperanto |
Haltu kaj miru, sxajnigu vin blindaj kaj blindigxu. Ili ebriigxis, sed ne de vino; ili sxanceligxas, sed ne de drinkajxo. |
LXX(o) |
¥å¥ê¥ë¥ô¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥é¥ð¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï ¥ò¥é¥ê¥å¥ñ¥á ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ï¥é¥í¥ï¥ô |