Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 28Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç »ó¿¡´Â ÅäÇÑ °Í, ´õ·¯¿î °ÍÀÌ °¡µæÇÏ°í ±ú²ýÇÑ °÷ÀÌ ¾øµµ´Ù
 KJV For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
 NIV All the tables are covered with vomit and there is not a spot without filth.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ú»ó¸¶´Ù ±¸¿ªÁú³ª°Ô ÅäÇØ ³õ°í ¶°µå´Â±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ¼ú»ó¸¶´Ù ±¸¿ªÁú³ª°Ô ÅäÇØ ³õ°í ¶°µå´Â±¸³ª.
 Afr1953 Want al die tafels is vol walglike uitbraaksel, sodat daar geen plek is nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬Ò¬ì¬Ý¬Ó¬à¬é ¬Ú ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à.
 Dan Thi alle Borde er fulde af Spy, Uhumskhed flyder p? hver en Plet.
 GerElb1871 Denn alle Tische sind voll unfl?tigen Gespeies, da©¬ kein Platz mehr ist.
 GerElb1905 Denn alle Tische sind voll unfl?tigen Gespeies, da©¬ kein Platz mehr ist.
 GerLut1545 Denn alle Tische sind voll Speiens und Unflats an allen Orten.
 GerSch Ja, alle Tische sind besudelt mit unfl?tigem Gespei, so da©¬ kein Platz mehr ist.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é? ¥å¥ì¥å¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á?, ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï?.
 ACV For all tables are full of vomit, filthiness, no place clean.
 AKJV For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
 ASV For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean .
 BBE For all the tables are covered with coughed-up food, so that there is not a clean place.
 DRC For all tables were full of vomit and filth, so that there was no more place.
 Darby For all tables are full of filthy vomit, so that there is no more place.
 ESV For all tables are full of filthy vomit,with no space left.
 Geneva1599 For all their tables are full of filthy vomiting: no place is cleane.
 GodsWord All the tables are covered with vomit and excrement. There isn't a clean place left.
 HNV For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
 JPS For all tables are full of filthy vomit, and no place is clean.
 Jubilee2000 For all tables are full of vomit [and] filthiness, [so that there is] no place [clean].
 LITV for all tables are full of vomit and filth, without a clean place.
 MKJV For all tables are full of vomit and filthiness; no place is clean .
 RNKJV For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
 RWebster For all tables are full of vomit and filthiness , so that there is no place clean .
 Rotherham For, all tables, are full of filthy vomit,?There is no place!
 UKJV For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
 WEB For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
 Webster For all tables are full of vomit [and] filthiness, [so that there is] no place [clean].
 YLT For all tables have been full of vomit, Filth--without place!
 Esperanto CXar cxiuj tabloj estas plenaj de vomajxo kaj malpurajxo, mankas jam loko.
 LXX(o) ¥á¥ñ¥á ¥å¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥å¥î¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø