Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 26Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ À¯´Ù ¶¥¿¡¼­ ÀÌ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸®¶ó ¿ì¸®¿¡°Ô °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾ÀÌ ÀÖÀ½ÀÌ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ±¸¿øÀ» ¼ºº®°ú ¿Üº®À¸·Î »ïÀ¸½Ã¸®·Î´Ù
 KJV In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
 NIV In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯, À¯´Ù ¶¥¿¡¼­´Â ÀÌ·± ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸®¶ó. "¿ì¸®ÀÇ µµ½Ã´Â °ß°íÇÏ´Ù. ±×°¡ ¼ºº®À» °ã°ãÀÌ ½×¾Æ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ À¯´ë¶¥¿¡¼­´Â ÀÌ·± ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸®¶ó. "¿ì¸®ÀÇ µµ½Ã´Â °ß°íÇÏ´Ù. ±×°¡ ¼ºº®À» °ã°ãÀÌ ½×¾Æ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼ̴Ù.
 Afr1953 In die dag sal hierdie lied gesing word in die land Juda: 'n Sterk stad het ons; God stel heil tot mure en skanse.
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬Ö ¬Ó ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ: ¬ª¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ; ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬á.
 Dan P? hin Dag skal denne Sang synges i Judas Land: "En st©¡rk Stad har vi, til Frelse satte han Mur og Bolv©¡rk.
 GerElb1871 An jenem Tage wird dieses Lied im Lande Juda gesungen werden: Wir haben eine starke Stadt; Rettung setzt er zu Mauern und zum Bollwerk.
 GerElb1905 An jenem Tage wird dieses Lied im Lande Juda gesungen werden: Wir haben eine starke Stadt; Rettung setzt er zu Mauern und zum Bollwerk.
 GerLut1545 Zu der Zeit wird man ein solch Lied singen im Lande Juda: Wir haben eine feste Stadt, Mauer und Wehre sind Heil.
 GerSch Zu jener Zeit wird man dieses Lied im Lande Juda singen: Wir haben eine feste Stadt; Heil setzt er zu Mauern und zur Schutzwehr.
 UMGreek ¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥÷¥á¥ë¥ç ¥å¥í ¥ã¥ç ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥Å¥ö¥ï¥ì¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥å¥é¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥é¥ö¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥í.
 ACV In that day this song shall be sung in the land of Judah: We have a strong city. He will appoint salvation for walls and bulwarks.
 AKJV In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
 ASV In that day shall this song be sung in the land of Judah: we have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
 BBE In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers.
 DRC IN that day shall this canticle be sung the land of Juda. Sion the city of our strength a saviour, a wall and a bulwark shall be set therein.
 Darby In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation doth he appoint for walls and bulwarks.
 ESV You Keep Him in Perfect PeaceIn that day ([ch. 27:2]) this song will be sung in the land of Judah:We have a strong city;he sets up ([ch. 60:18]) salvationas walls and bulwarks.
 Geneva1599 In that day shall this song be sung in the land of Iudah, We haue a strong citie: saluation shall God set for walles and bulwarkes.
 GodsWord On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Its walls and fortifications provide safety.
 HNV In that day, this song will be sung in the land of Judah:
 JPS In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; walls and bulwarks doth He appoint for salvation.
 Jubilee2000 In that day they shall sing this song in the land of Judah; We have a strong city; [God] has appointed saving health [for] walls and bulwarks.
 LITV In that day this song shall be sung in the land of Judah: A strong city is ours; He sets up salvation as our walls and rampart.
 MKJV In that day this song shall be sung in the land of Judah: We have a strong city; He sets up salvation as our walls and banks.
 RNKJV In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will Elohim appoint for walls and bulwarks.
 RWebster In that day shall this song be sung in the land of Judah ; We have a strong city ; salvation will God appoint for walls and bulwarks .
 Rotherham In that day, shall be sung this song, in the land of Judah,?A strong city, have we! Salvation, will he set for walls and rampart,
 UKJV In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
 WEB In that day, this song will be sung in the land of Judah:
 Webster In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will [God] appoint [for] walls and bulwarks.
 YLT In that day sung is this song in the land of Judah: `We have a strong city, Salvation He doth make walls and bulwark.
 Esperanto En tiu tago la jena kanto estos kantata en la lando Juda:Ni havas urbon potencan; savon Li starigas kiel murojn kaj remparon.
 LXX(o) ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥á¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥é¥ö¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø