Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 25Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ÀÌ »ê¿¡¼­ ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÇ ¾ó±¼À» °¡¸° °¡¸®°³¿Í ¿­¹æ À§¿¡ µ¤ÀÎ µ¤°³¸¦ Á¦ÇϽøç
 KJV And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
 NIV On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ »ê À§¿¡¼­ ¸ðµç ¹é¼ºµéÀÇ ¾ó±¼À» °¡¸®¿ì´ø ³Ê¿ïÀ» ÂõÀ¸½Ã¸®¶ó. ¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀ» µ¤¾ú´ø º¸Àڱ⸦ ÂõÀ¸½Ã¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ »ê¿ì¿¡¼­ ¸ðµç ¹é¼ºµéÀÇ ¾ó±¼À» °¡¸®¿ì´ø ³Ê¿ïÀ» ÂõÀ¸½Ã¸®¶ó. ¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀ» µ¤¾ú´ø º¸Àڱ⸦ ÂõÀ¸½Ã¸®¶ó.
 Afr1953 En Hy sal op hierdie berg vernietig die uitgespreide sluier wat al die volke omsluier, en die omhulsel waarmee al die nasies bedek is.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Þ ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú.
 Dan Og han borttager p? dette Bjerg Sl©ªret, som tilsl©ªrer alle Folkeslag, og D©¡kket, der d©¡kker alle Folk.
 GerElb1871 Und er wird auf diesem Berge den Schleier vernichten, (Eig. verschlingen, wie v 8) der alle V?lker verschleiert, und die Decke, die ?ber alle Nationen gedeckt ist.
 GerElb1905 Und er wird auf diesem Berge den Schleier vernichten, (Eig. verschlingen, wie V. 8) der alle V?lker verschleiert, und die Decke, die ?ber alle Nationen gedeckt ist.
 GerLut1545 Und er wird auf diesem Berge das H?llen wegtun, damit alle V?lker verh?llet sind, und die Decke, damit alle Heiden zugedeckt sind.
 GerSch Auch wird er auf diesem Berge die Schleierh?lle wegnehmen, die alle V?lker verh?llt, und die Decke, womit alle Nationen bedeckt sind.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç.
 ACV And he will destroy on this mountain the face of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
 AKJV And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the veil that is spread over all nations.
 ASV And he will (1) destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations. (1) Heb swallow up )
 BBE And in this mountain he will put an end to the shade covering the face of all peoples, and the veil which is stretched over all nations.
 DRC And he shall destroy in this mountain the face of the bond with which all pie were tied, and the web that he over all nations.
 Darby And he will destroy in this mountain the face of the veil which veileth all the peoples, and the covering that is spread over all the nations.
 ESV And he will swallow up ([See ver. 6 above]) on this mountainthe covering that is cast over all peoples, ([2 Cor. 3:15]) the veil that is spread over all nations.
 Geneva1599 And he will destroy in this mountaine the couering that couereth all people, and the vaile that is spread vpon all nations.
 GodsWord On this mountain he will remove the veil of grief covering all people and the mask covering all nations.
 HNV He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
 JPS And He will destroy in this mountain the face of the covering that is cast over all peoples, and the veil that is spread over all nations.
 Jubilee2000 And he will undo in this mountain the mask of the covering with which all the peoples are covered and the veil that is extended over all the Gentiles.
 LITV And He will destroy in this mountain the face of the covering which covers all people, and the veil that is woven over all nations.
 MKJV And He will destroy in this mountain the face of the covering which covers all people, and the veil that is woven over all nations.
 RNKJV And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
 RWebster And he will destroy on this mountain the face of the covering cast over all people , and the veil that is spread over all nations . {destroy: Heb. swallow up} {cast: Heb. covered}
 Rotherham And he will swallow up in this mountain, The mask of the veil, the veil that is upon all the peoples,?And the web that is woven over all the nations.
 UKJV And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
 WEB He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
 Webster And he will destroy on this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail [that is] spread over all nations.
 YLT And swallowed up hath He in this mountain The face of the wrapping that is wrapped over all the peoples, And of the covering that is spread over all the nations.
 Esperanto Kaj Li forigos sur tiu monto la kovrilon, kiu kovras cxiujn popolojn, kaj la kurtenon, kiu estas etendita super cxiuj gentoj.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø