¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 23Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù´Ù À§¿¡ ±×ÀÇ ¼ÕÀ» Æì»ç ¿¹æÀ» Èçµå½Ã¸ç ¿©È£¿Í²²¼ °¡³ª¾È¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸í·ÉÀ» ³»·Á ±× °ß°íÇÑ ¼ºµéÀ» ¹«³Ê¶ß¸®°Ô ÇϽðí |
KJV |
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. |
NIV |
The LORD has stretched out his hand over the sea and made its kingdoms tremble. He has given an order concerning Phoenicia that her fortresses be destroyed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ª¶óµéÀ» µÚ¾þÀ¸½Ã·Á°í ÆÈÀ» ¹Ù´Ù À§¿¡ »¸Ä¡¼Ì°í °¡³ª¾ÈÀÇ ¿ä»õµéÀ» Çã¹°¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ª¶óµéÀ» µÚ¾þÀ¸½Ã·Á°í ÆÈÀ» ¹Ù´Ù¿ì¿¡ »¸Ä¡¼Ì°í °¡³ª¾ÈÀÇ ¿ä»õµéÀ» Çã¹°¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Hy het sy hand uitgestrek oor die see, koninkryke laat sidder! Die HERE het bevel gegee met betrekking tot Kana?n, dat sy vestings verwoes moet word. |
BulVeren |
¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ; ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬·¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ú¬Õ ¬¶¬Ú¬ß¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ) ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
Han udrakte H?nden mod Havet, rystede Riger, HERREN samled Folk for at j©¡vne Kana'ans F©¡stninger. |
GerElb1871 |
Er (d. i. Jehova) hat seine Hand ?ber das Meer ausgestreckt, hat K?nigreiche in Beben versetzt; Jehova hat ?ber Kanaan (d. i. ?ber Ph?nizien) geboten, seine Festen zu zerst?ren. |
GerElb1905 |
Er (di. Jehova) hat seine Hand ?ber das Meer ausgestreckt, hat K?nigreiche in Beben versetzt; Jehova hat ?ber Kanaan (di. ?ber Ph?nizien) geboten, seine Festen zu zerst?ren. |
GerLut1545 |
Er reckt seine Hand ?ber das Meer und erschreckt die K?nigreiche. Der HERR gebeut ?ber Kanaan, zu vertilgen ihre M?chtigen, |
GerSch |
Er hat seine Hand ?ber das Meer ausgestreckt, er hat K?nigreiche ersch?ttert; der HERR hat ?ber Kanaan Befehl gegeben, da©¬ seine Festungen zerst?rt werden sollen. |
UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í, ¥å¥ò¥å¥é¥ò¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. LORD has given commandment concerning Canaan, to destroy the strongholds of it. |
AKJV |
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD has given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. |
ASV |
He hath stretched out his hand over the sea, he hath shaken the kingdoms: Jehovah hath given commandment concerning (1) Canaan, to destroy the strongholds thereof. (1) Or the merchant people) |
BBE |
His hand is stretched out over the sea, the kingdoms are shaking: the Lord has given orders about Canaan, to make waste its strong places. |
DRC |
He stretched out his hand over the sea, he troubled kingdoms: the Lord hath given a charge against Chanaan, to destroy the strong ones thereof. |
Darby |
He hath stretched out his hand over the sea, he shaketh the kingdoms. Jehovah hath given a commandment concerning Canaan, to destroy the strongholds thereof, |
ESV |
([Ex. 14:21]) He has stretched out his hand over the sea;he has shaken the kingdoms;the Lord has given command concerning Canaanto destroy its strongholds. |
Geneva1599 |
He stretched out his hand vpon the sea: he shooke the kingdomes: the Lord hath giuen a commandement concerning the place of marchandise, to destroy the power thereof. |
GodsWord |
The LORD has stretched his hand over the sea to shake kingdoms. He has commanded that Canaan's fortifications be destroyed. |
HNV |
He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. The LORD has ordered the destruction of Canaan¡¯sstrongholds. |
JPS |
He hath stretched out His hand over the sea, He hath shaken the kingdoms; the LORD hath given commandment concerning Canaan, to destroy the strongholds thereof; |
Jubilee2000 |
He stretched out his hand over the sea; he shook the kingdoms; the LORD commanded upon Canaan that her strength should be weakened. |
LITV |
He stretched His hand over the sea; He shook kingdoms. Jehovah has made a decree against the merchant city , to destroy its forts. |
MKJV |
He stretched out His hand over the sea; He shook kingdoms. The LORD has made a decree against the merchant city , to destroy its forts. |
RNKJV |
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: ???? hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. |
RWebster |
He stretched his hand over the sea , he shook the kingdoms : the LORD hath given a commandment against the merchant city , to destroy its strong holds . {against...: or, concerning a merchantman} {the merchant city: Heb. Canaan} {strong...: or, strengths} |
Rotherham |
His hand, hath he stretched out over the sea, He hath shaken kingdoms,?Yahweh, hath given command against she Phoenician coast, To destroy her fortresses. |
UKJV |
He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD has given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. |
WEB |
He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. Yahweh has ordered the destruction of Canaan¡¯s strongholds. |
Webster |
He stretched his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant [city], to destroy its strong holds. |
YLT |
His hand He hath stretched out over the sea, He hath caused kingdoms to tremble, Jehovah hath charged concerning the merchant one, To destroy her strong places. |
Esperanto |
Sian manon Li etendis super la maron, Li skuis regnojn; la Eternulo faris ordonon pri Kanaan, por ekstermi liajn fortikajxojn. |
LXX(o) |
¥ç ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ï¥î¥ô¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í |