¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 3Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀο¡°Ô´Â Ȱ¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇàÇÑ ´ë·Î ±×°¡ º¸ÀÀÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó |
KJV |
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. |
NIV |
Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºñÂüÇÏ¿©¶ó, ¾ÇÇÑ »ç¶÷. ÀÚ±âÀÇ ÀúÁö¸¥ ÀÏ¿¡ ¾Ó°±À½À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ºñÂüÇÏ¿©¶ó. ¾ÇÇÑ »ç¶÷, ÀÚ±âÀÇ ÀúÁö¸¥ ÀÏ¿¡ ¾Ó°±À½À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Wee die goddelose! Met hom gaan dit sleg; want wat sy hande gewerk het, sal hom aangedoen word. |
BulVeren |
¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ý¬Ö ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ¬ä. |
Dan |
ve den gudl©ªse, ham g?r det ilde; han f?r, som hans H©¡nder har gjort. |
GerElb1871 |
Wehe dem Gesetzlosen! es wird ihm ?belgehen; denn das Tun seiner H?nde wird ihm angetan werden. |
GerElb1905 |
Wehe dem Gesetzlosen! Es wird ihm ?belgehen; denn das Tun seiner H?nde wird ihm angetan werden. |
GerLut1545 |
Wehe aber den Gottlosen, denn sie sind boshaftig, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen. |
GerSch |
Wehe dem Gottlosen! Ihm geht es schlecht; denn er wird den Lohn seiner Tat bekommen! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Woe to the wicked! It is ill with him, for what his hands have done shall be done to him. |
AKJV |
Woe to the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. |
ASV |
Woe unto the wicked! it shall be ill with him ; for what his hands have done shall be done unto him. |
BBE |
Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him. |
DRC |
Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him. |
Darby |
Woe unto the wicked! it shall be ill with him , because the desert of his hands shall be rendered unto him. |
ESV |
(Eccles. 8:13; See Deut. 28:15-68) Woe to the wicked! It shall be ill with him,for what his hands have dealt out shall be done to him. |
Geneva1599 |
Woe be to the wicked, it shalbe euill with him: for the reward of his handes shalbe giuen him. |
GodsWord |
How horrible it will be for the wicked! Disaster will strike them. What they have done will be done to them. |
HNV |
Woe to the wicked!Disaster is upon them;for the deeds of his hands will be paid back to him. |
JPS |
Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for the work of his hands shall be done to him. |
Jubilee2000 |
Woe unto the wicked! [It shall be] ill [with him], for according to the work of his hands it shall be done unto him. |
LITV |
Woe to the wicked! For the evil, the doing of his hand will be done to him. |
MKJV |
Woe to the wicked! For the evil doing of his hand will be done to him. |
RNKJV |
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. |
RWebster |
Woe to the wicked ! it shall be ill with him : for the reward of his hands shall be given him. {given...: Heb. done to him} |
Rotherham |
Alas! for the lawless, it is ill, For what his own hand hath matured, shall he done to him. |
UKJV |
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. |
WEB |
Woe to the wicked!Disaster is upon them;for the deeds of his hands will be paid back to him. |
Webster |
Woe to the wicked! [it shall be] ill [with him]: for the reward of his hands shall be given him. |
YLT |
Woe to the wicked--evil, Because the deed of his hand is done to him. |
Esperanto |
Ve al la malbona malvirtulo! cxar la faroj de liaj manoj estos repagitaj al li. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥í¥ï¥ì¥ø ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ì¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø |