Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 2Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÌ Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© °æ¹èÇÏ·Á°í ¸¸µé¾ú´ø Àº ¿ì»ó°ú ±Ý ¿ì»óÀ» ±× ³¯¿¡ µÎ´õÁö¿Í ¹ÚÁã¿¡°Ô ´øÁö°í
 KJV In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
 NIV In that day men will throw away to the rodents and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é »ç¶÷µéÀº ÀúÈñ°¡ ¼¶±â±â À§ÇÏ¿© Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç Àº¿ì»ó°ú ±Ý¿ì»óÀ» µÎ´õÁö¿Í ¹ÚÁã¿¡°Ô ´øÁ® ÁÖ°Ô µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ÀÌ ¿À¸é »ç¶÷µéÀº ÀúÈñ°¡ ¼¶±â±â À§ÇÏ¿© Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç Àº¿ì»ó°ú ±Ý¿ì»óÀ» µÎ´õÁö¿Í ¹ÚÁã¿¡°Ô ´øÁ®ÁÖ°Ô µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 In die dag sal die mens sy silwerafgode en sy goue afgode wat hy vir hom gemaak het om voor neer te buig, weggooi vir die molle en die vlermuise;
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ë¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬â¬ä¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ,
 Dan P? hin Dag skal Mennesket sl©¡nge sine Guder af S©ªlv og Guld, som han lavede sig for at tilbede dem, hen til Muldvarpe og Flagermus
 GerElb1871 An jenem Tage wird der Mensch seine G?tzen von Silber und seine G?tzen von Gold, die man ihm zum Anbeten gemacht hat, den Maulw?rfen und den Flederm?usen hinwerfen,
 GerElb1905 An jenem Tage wird der Mensch seine G?tzen von Silber und seine G?tzen von Gold, die man ihm zum Anbeten gemacht hat, den Maulw?rfen und den Flederm?usen hinwerfen,
 GerLut1545 Zu der Zeit wird jedermann wegwerfen seine silbernen und g?ldenen G?tzen, die er ihm hatte machen lassen anzubeten, in die L?cher der Maulw?rfe und der Flederm?use,
 GerSch An jenem Tage wird der Mensch seine silbernen und goldenen G?tzen, die er sich gemacht hatte, um sie zu verehren, den Maulw?rfen und Flederm?usen hinwerfen,
 UMGreek ¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥÷¥å¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ò¥ð¥á¥ë¥á¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥é¥ä¥á? ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç
 ACV In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats,
 AKJV In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
 ASV In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;
 BBE In that day men will put their images of silver and of gold, which they made for worship, in the keeping of the beasts of the dark places;
 DRC In that day a man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which he had made for himself to adore, moles and bats.
 Darby In that day men shall cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made each for himself to worship, to the moles and to the bats;
 ESV In that day (ch. 30:22; 31:7) mankind will cast awaytheir idols of silver and their idols of gold,which they made for themselves to worship,to the moles and to the (Lev. 11:19; Deut. 14:18) bats,
 Geneva1599 At that day shall man cast away his siluer idoles, and his golden idoles (which they had made themselues to worship them) to the mowles and to the backes,
 GodsWord On that day people will throw to the moles and the bats the silver and gold idols that they made for themselves to worship.
 HNV In that day, men shall cast away their idols of silver,and their idols of gold,which have been made for themselves to worship,to the moles and to the bats;
 JPS In that day a man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats;
 Jubilee2000 In that day man shall cast his idols of silver and his idols of gold (which they made [each one] for himself to worship) into the caves of the moles and of the bats,
 LITV ln that day a man shall throw his silver and his golden idols which they made for him to worship, to the hole of the burrower and to the bats;
 MKJV In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made for him to worship, to the moles and to the bats;
 RNKJV In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
 RWebster In that day a man shall cast his idols of silver , and his idols of gold , which they made each one for himself to worship , to the moles and to the bats ; {his idols of silver...: Heb. the idols of his silver, etc} {each...: or, for him}
 Rotherham In that day shall the son of earth cast his idols of silver, and his idols of gold,?which had been made for him to worship, into the hole of the mice, and to the bats;
 UKJV In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
 WEB In that day, men shall cast away their idols of silver,and their idols of gold,which have been made for themselves to worship,to the moles and to the bats;
 Webster In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made [each one] for himself to worship, to the moles and to the bats;
 YLT In that day doth man cast his idols of silver, And his idols of gold, That they have made for him to worship, To moles, and to bats,
 Esperanto En tiu tago la homo jxetos al la talpoj kaj vespertoj siajn argxentajn kaj orajn idolojn, kiujn li faris al si por adorado;
 LXX(o) ¥ó¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥é¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø