Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 2Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ÀÚ°íÇÑ ÀÚ´Â ±¼º¹µÇ¸ç ±³¸¸ÇÑ ÀÚ´Â ³·¾ÆÁö°í ¿©È£¿Í²²¼­ Ȧ·Î ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ¸½Ç °ÍÀÌ¿ä
 KJV And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
 NIV The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷ÀÇ °Å¸¸Àº ²ªÀ̰í Àΰ£ÀÇ ¿À¸¸Àº ¼÷¾îÁö¸®´Ï ±× ³¯¿¡ ¾ßÈÑ È¦·Î µå³ôÀ¸½Ã°í
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷ÀÇ °Å¸¸Àº ²ªÀ̰í Àΰ£ÀÇ ¿À¸¸Àº ¼÷¾îÁö¸®´Ï ±×³¯¿¡ ¿©È£¿Í Ȧ·Î µå ³ôÀ¸½Ã°í
 Afr1953 Dan sal die hoogheid van die mense neergebuig en die trotsheid van die manne verneder word; en die HERE alleen sal in die dag verhewe wees.
 BulVeren ¬¤¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬Ø¬Ú, ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan Da skal Menneskets Stolthed b©ªjes, M©¡ndenes Hovmod ydmyges. og HERREN alene v©¡re h©ªj p? hin Dag.
 GerElb1871 Und der Hochmut des Menschen wird gebeugt und die Hoffart des Mannes erniedrigt werden; und Jehova wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem Tage.
 GerElb1905 Und der Hochmut des Menschen wird gebeugt und die Hoffart des Mannes erniedrigt werden; und Jehova wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem Tage.
 GerLut1545 da©¬ sich b?cken mu©¬ alle H?he der Menschen und dem?tigen, was hohe Leute sind, und der HERR allein hoch sei zu der Zeit.
 GerSch und der menschliche Hochmut wird gebeugt und der M?nnerstolz gedem?tigt werden, der HERR allein aber wird erhaben sein an jenem Tage.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥ï¥ê¥ô¥÷¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ð¥á¥ñ¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ä¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á.
 ACV And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low, and LORD alone shall be exalted in that day.
 AKJV And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
 ASV And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.
 BBE And the high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low: and only the Lord will be lifted up in that day.
 DRC And the loftiness of men shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be humbled, and the Lord alone shall be exalted in that day.
 Darby And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day:
 ESV (ver. 17; Ps. 18:27; [Mic. 2:3; 2 Cor. 10:5]) And the haughtiness of man shall be humbled,and the lofty pride of men shall be brought low,and the Lord alone will be exalted in that day.
 Geneva1599 And the hautinesse of men shalbe brought low, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord shall onely be exalted in that day.
 GodsWord Then arrogant people will be brought down, and high and mighty people will be humbled. On that day the LORD alone will be honored.
 HNV The loftiness of man shall be bowed down,and the haughtiness of men shall be brought low;and the LORD alone shall be exalted in that day.
 JPS And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and the LORD alone shall be exalted in that day.
 Jubilee2000 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low; and the LORD alone shall be exalted in that day.
 LITV And the pride of man shall be humbled; and the loftiness of men shall be abased; and Jehovah alone will be exalted in that day.
 MKJV And the pride of man shall be bowed down, and the loftiness of men shall be made low; and the LORD alone shall be exalted in that day.
 RNKJV And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and ???? alone shall be exalted in that day.
 RWebster And the loftiness of man shall be abased , and the haughtiness of men shall be made low : and the LORD alone shall be exalted in that day .
 Rotherham And the haughtiness of mean men, shall be humbled,?And the loftiness of great men, shall be laid low,?And Yahweh alone shall be exalted in that day.
 UKJV And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
 WEB The loftiness of man shall be bowed down,and the haughtiness of men shall be brought low;and Yahweh alone shall be exalted in that day.
 Webster And the loftiness of man shall be abased, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
 YLT And bowed down hath been the haughtiness of man, And humbled the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.
 Esperanto Kaj humiligita estos la fiereco de homo, kaj altaj homoj estos malaltigitaj; nur la Eternulo sola estos alta en tiu tago.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ô¥÷¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø