¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 2Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç ³ôÀº ¸Á´ë¿Í ¸ðµç °ß°íÇÑ ¼ºº®°ú |
KJV |
And upon every high tower, and upon every fenced wall, |
NIV |
for every lofty tower and every fortified wall, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ôÀÌ ¼ÚÀº ¼ºÅ¾°ú °ß°íÇÑ ¼º°ûÀ» ¸ðµÎ ºÎ¼ö½Ã´Â ³¯, |
ºÏÇѼº°æ |
³ôÀÌ ¼ÚÀº ¼ºÅ¾°ú °ß°íÇÑ ¼º°ûÀ» ¸ðµÎ µéºÎ½Ã´Â ³¯, |
Afr1953 |
en oor al die ho? torings en oor al die versterkte mure; |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ, ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ, |
Dan |
mod alle stolte T?rne og alle stejle Mure, |
GerElb1871 |
und ?ber jeden hohen Turm und ?ber jede feste Mauer; |
GerElb1905 |
und ?ber jeden hohen Turm und ?ber jede feste Mauer; |
GerLut1545 |
?ber alle hohen T?rme und ?ber alle festen Mauern, |
GerSch |
ber alle hohen T?rme und ?ber alle festen Mauern; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥å¥õ¥ñ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í, |
ACV |
and upon every lofty tower, and upon every fortified wall, |
AKJV |
And on every high tower, and on every fenced wall, |
ASV |
and upon every lofty tower, and upon every fortified wall, |
BBE |
And on every high tower, and on every strong wall; |
DRC |
And upon every high tower, and every fenced wall. |
Darby |
and upon every high tower, and upon every fenced wall; |
ESV |
against every high tower,and against every fortified wall; |
Geneva1599 |
And vpon euery hie tower, and vpon euery strong wall, |
GodsWord |
against every high tower and every fortified wall, |
HNV |
For every lofty tower,for every fortified wall, |
JPS |
And upon every lofty tower, and upon every fortified wall; |
Jubilee2000 |
and upon every high tower, and upon every fenced wall, |
LITV |
and against every tall tower; and against every fortified wall; |
MKJV |
and on every high tower, and on every fortified wall; |
RNKJV |
And upon every high tower, and upon every fenced wall, |
RWebster |
And upon every high tower , and upon every fortified wall , |
Rotherham |
And upon every high tower,?And upon every fortress wall; |
UKJV |
And upon every high tower, and upon every fenced wall, |
WEB |
For every lofty tower,for every fortified wall, |
Webster |
And upon every high tower, and upon every fortified wall, |
YLT |
And for every high tower, And for every fenced wall, |
Esperanto |
kaj super cxiu alta turo, kaj super cxiu fortikigita muro; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í |