Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 8Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ù¾ËÇÏ¸ó¿¡ Æ÷µµ¿øÀÌ ÀÖ¾î ÁöŰ´Â Àڵ鿡°Ô ¸Ã°Ü µÎ°í ±×µé·Î °¢±â ±× ¿­¸Å·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Àº õÀ» ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿´±¸³ª
 KJV Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
 NIV Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¾ËÇϸ󿡴 ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀÇ Æ÷µµ¿øÀÌ ÀÖÁö¿ä. ±×°ÍÀ» µµÁö·Î ÁÖ¾î »ç¶÷¸¶´Ù µµÁ¶¸¦ ÀÏõ ¼¼°Ö¾¿ ¹ÙÄ¡°Ô ÇÑ´ä´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¾ËÇϸ󿡴 ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀÇ Æ÷µµ¿øÀÌ ÀÖÁö¿ä. ±×°ÍÀº µµÁö·Î ÁÖ¾î »ç¶÷¸¶´Ù µµÁ¶¸¦ 1õ¼¼°Ö¾¿ ¹ÙÄ¡°Ô ÇÑ´ä´Ï´Ù.
 Afr1953 Salomo het 'n wingerd in Ba?l-Hamon gehad; hy het die wingerd aan die oppassers oorgegee; elkeen moes vir sy vrugte duisend sikkels silwer inbring.
 BulVeren ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ý¬à¬Ù¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý-¬·¬Ñ¬Þ¬à¬ß ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬é¬Ú; ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ.
 Dan Salomo havde en Ving?rd i Ba'al-Hamon, til vogtere gav han den Ving?rd; hver kunne tjene tusind sekel S©ªlv p? dens Frugt.
 GerElb1871 Salomo hatte einen Weinberg zu Baal-Hamon; er ?bergab den Weinberg den H?tern: ein jeder sollte f?r seine Frucht tausend Silbersekel bringen.
 GerElb1905 Salomo hatte einen Weinberg zu Baal-Hamon; er ?bergab den Weinberg den H?tern: ein jeder sollte f?r seine Frucht tausend Silbersekel bringen.
 GerLut1545 Salomo hat einen Weinberg zu Baal-Hamon. Er gab den Weinberg den H?tern, da©¬ ein jeglicher f?r seine Fr?chte br?chte tausend Silberlinge.
 GerSch Salomo hatte einen Weinberg zu Baal-Hamon; er ?bergab den Weinberg den H?tern, jeder sollte f?r seine Frucht tausend Silberlinge bringen.
 UMGreek ¥Ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥å¥í ¥Â¥á¥á¥ë?¥ö¥á¥ì¥ø¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥å¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ð¥ñ¥å¥ð¥å ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥á.
 ACV Solomon had a vineyard at Baal-hamon. He let out the vineyard to keepers. Every one for the fruit of it was to bring a thousand pieces of silver.
 AKJV Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard to keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
 ASV Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
 BBE Solomon had a vine-garden at Baal-hamon; he let out the vine-garden to keepers; every one had to give a thousand bits of silver for its fruit.
 DRC The peaceable had a vineyard, in that which hath people: he let out the same to keepers, every man bringeth for the fruit thereof a thousand pieces of silver.
 Darby Solomon had a vineyard at Baal-hamon: He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand silver-pieces.
 ESV Solomon had (Eccles. 2:4) a vineyard at Baal-hamon;he ([Matt. 21:33]) let out the vineyard to (ch. 1:6) keepers;each one was to bring for its fruit ([Isa. 7:23]) a thousand pieces of silver.
 Geneva1599 Salomon had a vine in Baal-hamon: hee gaue the vineyarde vnto keepers: euery one bringeth for ye fruite thereof a thousand pieces of siluer.
 GodsWord Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He entrusted that vineyard to caretakers. Each one was to bring 25 pounds of silver in exchange for its fruit.
 HNV Solomon had a vineyard at Baal Hamon.He leased out the vineyard to keepers.Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
 JPS Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he gave over the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof brought in a thousand pieces of silver.
 Jubilee2000 Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; for its fruit each one was to bring a thousand [pieces] of silver.
 LITV Solomon had a vineyard in Baal-hamon. He let the vineyard out to keepers; for its fruit everyone was to bring a thousand of silver.
 MKJV Solomon had a vineyard in Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; everyone for its fruit was to bring a thousand of silver.
 RNKJV Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
 RWebster Solomon had a vineyard at Baalhamon ; he let out the vineyard to keepers ; every one for the fruit of it was to bring a thousand pieces of silver .
 Rotherham A vineyard, had Solomon, as the owner of abundance, He put out the vineyard to keepers,?Every man, was to bring in, for the fruit thereof, a thousand silverlings:
 UKJV Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
 WEB Solomon had a vineyard at Baal Hamon.He leased out the vineyard to keepers.Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
 Webster Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; every one for the fruit of it was to bring a thousand [pieces] of silver.
 YLT Solomon hath a vineyard in Baal-Hamon, He hath given the vineyard to keepers, Each bringeth for its fruit a thousand silverlings;
 Esperanto Salomono posedis vinbergxardenon en Baal-Hamon; Li luigis la vinbergxardenon al gardistoj; CXiu devas alporti milon da argxentaj moneroj pro gxiaj fruktoj.
 LXX(o) ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥â¥å¥å¥ë¥á¥ì¥ø¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø