Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 5Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿ÊÀ» ¹þ¾úÀ¸´Ï ¾îÂî ´Ù½Ã ÀÔ°ÚÀ¸¸ç ³»°¡ ¹ßÀ» ¾Ä¾úÀ¸´Ï ¾îÂî ´Ù½Ã ´õ·´È÷·ª¸¶´Â
 KJV I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 NIV I have taken off my robe--must I put it on again? I have washed my feet--must I soil them again?
 °øµ¿¹ø¿ª "³ª´Â ¼Ó¿Ê±îÁö ¹þ¾ú´Âµ¥, ¿ÊÀ» ´Ù½Ã ÀÔ¾î¾ß ÇÒ±î¿ä ? ¹ßµµ ´Ù ¾Ä¾ú´Âµ¥, ´Ù½Ã ÈëÀ» ¹¯Çô¾ß ÇÒ±î¿ä ?"
 ºÏÇѼº°æ "³ª´Â ¼Ó¿Ê±îÁö ¹þ¾ú´Âµ¥ ¿ÊÀ» ´Ù½Ã ÀÔ¾î¾ß ÇÒ±î¿ä. ¹ßµµ ´Ù ¾Ä¾ú´Âµ¥ ´Ù½Ã ÈëÀ» ¹¯Çô¾ß ÇÒ±î¿ä."
 Afr1953 Ek het my kleed uitgetrek, hoe kan ek dit weer aantrek? Ek het my voete gewas, hoe kan ek dit weer vuil maak?
 BulVeren ¬³¬ì¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ? ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ñ? ¬ª¬Ù¬Þ¬Ú¬ç ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ? ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬è¬Ñ¬á¬Ñ¬Þ?
 Dan Jeg har taget min Kjortel af, skal jeg atter tage den p?? Jeg har tv©¡ttet mine F©ªdder, skal jeg atter snavse dem til?
 GerElb1871 Ich habe mein Kleid (Eig. meinem Leibrock) ausgezogen, wie sollte ich es wieder anziehen? Ich habe meine F?©¬e gewaschen, wie sollte ich sie wieder beschmutzen? -
 GerElb1905 Ich habe mein Kleid ausgezogen, wie sollte ich es wieder anziehen? Ich habe meine F?©¬e gewaschen, wie sollte ich sie wieder beschmutzen? -
 GerLut1545 Ich habe meinen Rock ausgezogen, wie soll ich ihn wieder anziehen? Ich habe meine F?©¬e gewaschen, wie soll ich sie wieder besudeln?
 GerSch ?Ich habe mein Kleid ausgezogen, wie soll ich es anziehen? Ich habe meine F?©¬e gewaschen, wie soll ich sie besudeln??
 UMGreek ¥Å¥î¥å¥ä¥ô¥è¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ø? ¥í¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; ¥å¥í¥é¥÷¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ø? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?;
 ACV I have put off my garment, how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
 AKJV I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 ASV I have put off my garment; How shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 BBE I have put off my coat; how may I put it on? My feet are washed; how may I make them unclean?
 DRC I have put off my garment, how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
 Darby --I have put off my tunic, how should I put it on? I have washed my feet, how should I pollute them? --
 ESV ([Luke 11:7]) I had put off my garment;how could I put it on?I had (See Gen. 18:4) bathed my feet;how could I soil them?
 Geneva1599 I haue put off my coate, howe shall I put it on? I haue washed my feete, howe shall I defile them?
 GodsWord I have taken off my clothes! Why should I put them on [again]? I have washed my feet! Why should I get them dirty [again]?
 HNV I have taken off my robe. Indeed, must I put it on?I have washed my feet. Indeed, must I soil them?
 JPS I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 Jubilee2000 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 LITV I have stripped off My coat; how shall I put it on? I have washed My feet; how shall I soil them?
 MKJV I have put off My coat; How shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 RNKJV I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 RWebster I have put off my coat ; how shall I put it on ? I have washed my feet ; how shall I defile them?
 Rotherham I have put off my tunic, oh how shall I put it on? I have bathed my feet, oh how shall I soil them?
 UKJV I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 WEB I have taken off my robe. Indeed, must I put it on?I have washed my feet. Indeed, must I soil them?
 Webster I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 YLT I have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them?
 Esperanto Mi jam demetis mian hxitonon; kial mi gxin denove surmetu? Mi jam lavis miajn piedojn; kial mi ilin malpurigu?
 LXX(o) ¥å¥î¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ø? ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥ø¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥é¥÷¥á¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ø? ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø