¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 12Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÈëÀº ¿©ÀüÈ÷ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡°í ¿µÀº ±×°ÍÀ» ÁֽŠÇϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡±â Àü¿¡ ±â¾ïÇ϶ó |
KJV |
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it. |
NIV |
and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¸°Ô µÇ¸é Ƽ²ø·Î µÈ ¸öÀº ¶¥¿¡¼ ¿ÔÀ¸´Ï ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ °¡°í ¼ûÀº ÇÏ´À´Ô²² ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï ÇÏ´À´Ô²²·Î µ¹¾Æ °¡¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¸°Ô µÇ¸é Ƽ²ø·Î µÈ ¸öÀº ¶¥¿¡¼ ¿ÔÀ¸´Ï ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡°í ¼ûÀº ÇÏ´À´Ô²² ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï ÇÏ´À´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó. |
Afr1953 |
en die stof na die aarde terugkeer soos dit gewees het, en die gees na God terugkeer wat dit gegee het. |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý. |
Dan |
og St©ªvet vender tilbage til Jorden som f©ªr og ?nden til Gud, som gav den. |
GerElb1871 |
und der Staub zur Erde zur?ckkehrt, so wie er gewesen, und der Geist zu Gott zur?ckkehrt, der ihn gegeben hat. |
GerElb1905 |
und der Staub zur Erde zur?ckkehrt, so wie er gewesen, und der Geist zu Gott zur?ckkehrt, der ihn gegeben hat. |
GerLut1545 |
Denn der Staub mu©¬ wieder zu der Erde kommen, wie er gewesen ist, und der Geist wieder zu Gott, der ihn gegeben hat. |
GerSch |
und der Staub wieder zur Erde wird, wie er gewesen ist, und der Geist zu Gott zur?ckkehrt, der ihn gegeben hat. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it. |
AKJV |
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it. |
ASV |
and the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it. |
BBE |
And the dust goes back to the earth as it was, and the spirit goes back to God who gave it. |
DRC |
And the dust return into its earth, from whence it was, and the spirit return to God, who gave it. |
Darby |
and the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it. |
ESV |
and (Ps. 90:3; 103:14; See ch. 3:20; Job 34:15) the dust returns to the earth as it was, and ([ch. 3:21]) the spirit returns to God ([Job 34:14; Isa. 57:16; Zech. 12:1]; See Gen. 2:7) who gave it. |
Geneva1599 |
And dust returne to the earth as it was, and the spirit returne to God that gaue it. |
GodsWord |
Then the dust [of mortals] goes back to the ground as it was before, and the breath of life goes back to God who gave it. |
HNV |
and the dust returns to the earth as it was,and the spirit returns to God who gave it. |
JPS |
And the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it. |
Jubilee2000 |
and the dust returns to the earth as it was [before] and the spirit returns unto God who gave it. |
LITV |
then the dust shall return to the earth as it was, and the spirit shall return to God who gave it. |
MKJV |
then the dust shall return to the earth as it was, and the spirit shall return to God who gave it. |
RNKJV |
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto Elohim who gave it. |
RWebster |
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it. |
Rotherham |
And the dust return to the earth, as it was,?and, the spirit, return unto God, who gave it. |
UKJV |
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it. |
WEB |
and the dust returns to the earth as it was,and the spirit returns to God who gave it. |
Webster |
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it. |
YLT |
And the dust returneth to the earth as it was, And the spirit returneth to God who gave it. |
Esperanto |
kaj la polvo refarigxos tero, kiel gxi estis, kaj la spirito reiros al Dio, kiu gxin donis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ï ¥ö¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ø? ¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï |