Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 12Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇØ¿Í ºû°ú ´Þ°ú º°µéÀÌ ¾îµÓ±â Àü¿¡, ºñ µÚ¿¡ ±¸¸§ÀÌ ´Ù½Ã ÀϾ±â Àü¿¡ ±×¸®Ç϶ó
 KJV While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
 NIV before the sun and the light and the moon and the stars grow dark, and the clouds return after the rain;
 °øµ¿¹ø¿ª ÇØ¿Í ´Þ°ú º°ÀÌ ºûÀ» ÀÒ±â Àü, ºñ°¡ ¿Â ´ÙÀ½¿¡ ´Ù½Ã ±¸¸§ÀÌ ¸ô·Á¿À±â Àü¿¡ ±×¸¦ ±â¾ïÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÇØ¿Í ´Þ°ú º°ÀÌ ºûÀ» ÀÒ±âÀü ºñ°¡ ¿Â ´ÙÀ½¿¡ ´Ù½Ã ±¸¸§ÀÌ ¸ô·Á¿À±â Àü¿¡ ±×¸¦ ±â¾ïÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 voordat die son en die lig en die maan en die sterre verduister word en die wolke terugkom n? die re?n,
 BulVeren ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬â¬Ñ¬é¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ¬Ñ;
 Dan f©ªr Sol og Lys og M?ne og Stjerner hylles i M©ªrke og der atter kommer Skyer efter Regn,
 GerElb1871 ehe sich verfinstern die Sonne und das Licht, und der Mond und die Sterne, und die Wolken nach dem Regen wiederkehren;
 GerElb1905 ehe sich verfinstern die Sonne und das Licht, und der Mond und die Sterne, und die Wolken nach dem Regen wiederkehren;
 GerLut1545 ehe denn die Sonne und das Licht, Mond und Sterne finster werden und Wolken wiederkommen nach dem Regen,
 GerSch ehe die Sonne und das Licht, der Mond und die Sterne sich verfinstern und die Wolken wiederkehren nach dem Regen;
 UMGreek ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ò¥ê¥ï¥ó¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥å?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥í¥å¥õ¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç¥í
 ACV before the sun, and the light, and the moon, and the stars, are darkened, and the clouds return after the rain,
 AKJV While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
 ASV before the sun, and the light, and the moon, and the stars, are darkened, and the clouds return after the rain;
 BBE While the sun, or the light, or the moon, or the stars, are not dark, and the clouds come not back after the rain;
 DRC Before the sun, and the light, and the moon, and the stars be darkened, and the clouds return after the rain:
 Darby before the sun, and the light, and the moon, and the stars, be darkened, and the clouds return after the rain;
 ESV before ([Job 3:9; Isa. 5:30; Ezek. 32:7, 8]) the sun and the light and the moon and the stars are darkened and the clouds return after the rain,
 Geneva1599 Whiles the sunne is not darke, nor ye light, nor the moone, nor the starres, nor the cloudes returne after the raine:
 GodsWord Remember your Creator before the sun, the light, the moon, and the stars turn dark, [and] the clouds come back with rain.
 HNV Before the sun, the light, the moon, and the stars are darkened,and the clouds return after the rain;
 JPS Before the sun, and the light, and the moon, and the stars, are darkened, and the clouds return after the rain;
 Jubilee2000 before the sun and the light and the moon and the stars are darkened and the clouds return after the rain:
 LITV while not yet the sun, or the light, or the moon, or the stars, are darkened, or the clouds return after rain;
 MKJV So long as the sun, or the light, or the moon, or the stars, are darkened, or the clouds return after rain,
 RNKJV While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
 RWebster While the sun , or the light , or the moon , or the stars , are not darkened , nor the clouds return after the rain :
 Rotherham Or ever be darkened?the sun, and the light, and the moon, and the stars,?and the clouds return after a downpour of rain;
 UKJV While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
 WEB Before the sun, the light, the moon, and the stars are darkened,and the clouds return after the rain;
 Webster While the sun, or the light, or the moon, or the stars, are not darkened, nor the clouds return after the rain:
 YLT While that the sun is not darkened, and the light, And the moon, and the stars, And the thick clouds returned after the rain.
 Esperanto dum ne mallumigxis la suno, la lumo, la luno, kaj la steloj, kaj ne revenis nuboj post la pluvo;
 LXX(o) ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ò¥ê¥ï¥ó¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥í¥å¥õ¥ç ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥å¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø