¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 10Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸ÅÇÑ ÀÚ´Â ±æÀ» °¥ ¶§¿¡µµ ÁöÇý°¡ ºÎÁ·ÇÏ¿© °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ÀڱⰡ ¿ì¸ÅÇÔÀ» ¸»ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool. |
NIV |
Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÌ ¾î¸®¼®À¸¸é ¸¸»ç¿¡ »ý°¢ÀÌ ¸ðÀÚ¶ó, ÀÔ¸¸ ¿¸é Á¦ ¾î¸®¼®À½À» µå·¯³½´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷ÀÌ ¾î¸®¼®À¸¸é ¸¸»ç¿¡ »ý°¢ÀÌ ¸ðÀÚ¶ó ÀÔ¸¸ ¿¸é Á¦ ¾î¸®¼®À½À» µå·¯³½´Ù. |
Afr1953 |
Ja, ook as die dwaas op die weg wandel, ontbreek sy verstand; en hy s? aan elkeen dat hy 'n dwaas is. |
BulVeren |
¬¥¬à¬â¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬ä¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ ¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à, ¬é¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
Hvor D?ren end f©¡rdes, svigter hans Forstand, og han r©ªber for alle, at han er en D?re. |
GerElb1871 |
Und auch wenn der Tor auf dem Wege wandelt, fehlt ihm der Verstand, und er sagt allen, er sei ein Tor (d. h. er tr?gt seine Torheit zur Schau.) |
GerElb1905 |
Und auch wenn der Tor auf dem Wege wandelt, fehlt ihm der Verstand, und er sagt allen, er sei ein Tor. |
GerLut1545 |
Auch ob der Narr selbst n?rrisch ist in seinem Tun, noch h?lt er jedermann f?r Narren. |
GerSch |
auf welchem Wege der Narr auch gehen mag, es fehlt ihm ?berall an Verstand, und er sagt jedermann, da©¬ er ein Tor sei. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø, ¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
Yea also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool. |
AKJV |
Yes also, when he that is a fool walks by the way, his wisdom fails him, and he said to every one that he is a fool. |
ASV |
Yea also, when the fool walketh by the way, his (1) understanding faileth him, and he saith (2) to every one that he is a fool. (1) Heb heart 2) Or of ) |
BBE |
And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish. |
DRC |
Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools. |
Darby |
Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his sense faileth him , and he saith to every one that he is a fool. |
ESV |
Even when the fool walks on the road, he lacks sense,and he ([Prov. 13:16; 18:2]) says to everyone that he is a fool. |
Geneva1599 |
And also when the foole goeth by the way, his heart faileth, and he telleth vnto all that he is a foole. |
GodsWord |
Even when a fool goes walking, he has no sense and shows everyone else that he's a fool. |
HNV |
Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool. |
JPS |
Yea also, when a fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool. |
Jubilee2000 |
Even when the fool walks by the way, he lacks prudence, and he says unto every one [that] he [is] a fool. |
LITV |
And also, in the way in which a stupid one walks, his heart fails, and he says to all that he is a fool. |
MKJV |
Yes also, in the way a fool walks, his heart fails; and he says to all that he is a fool. |
RNKJV |
Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool. |
RWebster |
Also, when he that is a fool walketh by the way , his wisdom faileth him , and he saith to every one that he is a fool . {his...: Heb. his heart} |
Rotherham |
Yea, even by the way, as the foolish man walketh along, his sense faileth him?and he telleth everyone that, foolish, is he! |
UKJV |
Yea also, when he that is a fool walks by the way, his wisdom fails him, and he says to every one that he is a fool. |
WEB |
Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool. |
Webster |
Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth [him], and he saith to every one [that] he [is] a fool. |
YLT |
And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, `He is a fool.' |
Esperanto |
Kaj ecx en la vojo, laux kiu iras malsagxulo, mankas al li sagxo, kaj al cxiu li diras, ke li estas malsagxulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í |