¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 9Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶Ç ÇØ ¾Æ·¡¿¡¼ ÁöÇý¸¦ º¸°í ³»°¡ Å©°Ô ¿©±ä °ÍÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï |
KJV |
This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me: |
NIV |
I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me: |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼ ÁöÇý°¡ ÀÌ·± ´ëÁ¢À» ¹Þ´Â °Íµµ ³ª´Â º¸¾Ò´Ù. ³»°¡ º¸±â¿¡ À̰ÍÀº ÆÜ Áß¿äÇÑ ÀÏÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼ ÁöÇý°¡ ÀÌ·± ´ëÁ¢À» ¹Þ´Â °Íµµ ³ª´Â º¸¾Ò´Ù. ³»°¡ º¸±â¿¡ À̰ÍÀº ÆÜ Áß¿äÇÑ ÀÏÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Ook het ek dit as wysheid gesien onder die son, en dit was groot in my oog: |
BulVeren |
¬³¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬á¬à¬Õ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ: |
Dan |
Ogs? dette Tilf©¡lde af Visdom s? jeg under Solen, og det gjorde dybt Indtryk p? mig: |
GerElb1871 |
Auch dieses habe ich als Weisheit unter der Sonne gesehen, und sie kam mir gro©¬ vor: |
GerElb1905 |
Auch dieses habe ich als Weisheit unter der Sonne gesehen, und sie kam mir gro©¬ vor: |
GerLut1545 |
Ich habe auch diese Weisheit gesehen unter der Sonne, die mich gro©¬ deuchte, |
GerSch |
Auch das habe ich als Weisheit angesehen unter der Sonne, und sie schien mir gro©¬: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç |
ACV |
I have also seen wisdom under the sun this way, and it seemed great to me: |
AKJV |
This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great to me: |
ASV |
I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me: |
BBE |
This again I have seen under the sun as wisdom and it seemed great to me. |
DRC |
This wisdom also I have seen under the sun, and it seemed to me to be very great: |
Darby |
This also have I seen as wisdom under the sun, and it was great unto me. |
ESV |
I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. |
Geneva1599 |
I haue also seene this wisedome vnder the sunne, and it is great vnto me. |
GodsWord |
I also have seen this example of wisdom under the sun, and it made a deep impression on me. |
HNV |
I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me. |
JPS |
This also have I seen as wisdom under the sun, and it seemed great unto me: |
Jubilee2000 |
I have also seen this wisdom under the sun, which is important unto me: |
LITV |
This wisdom I saw also under the sun, and it is great to me: |
MKJV |
This wisdom I have seen also under the sun, and it seemed great to me. |
RNKJV |
This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me: |
RWebster |
This wisdom have I seen also under the sun , and it seemed to me great : |
Rotherham |
Even this, had I seen of wisdom, under the sun,?and, of great import, was the same unto me:? |
UKJV |
This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me: |
WEB |
I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me. |
Webster |
This wisdom have I seen also under the sun, and it [seemed] to me great: |
YLT |
This also I have seen: wisdom under the sun, and it is great to me. |
Esperanto |
Ankaux jenan sagxajxon mi vidis sub la suno, kaj gxi sxajnis al mi granda: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å |