Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 7Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ÁöÇý·Î ½ÃÇèÇÏ¸ç ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ³»°¡ ÁöÇýÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó ÇÏ¿´À¸³ª ÁöÇý°¡ ³ª¸¦ ¸Ö¸® ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
 NIV All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise"--but this was beyond me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÁöÇý¸¦ ´Ù Â¥ ³»¾î ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¾Ë¾Æ º¸·Á°í Çß´Ù. ³ª´Â ½º½º·Î ÁöÇýÀÖ´Â ÀÚÀÌ°Å´Ï »ý°¢Çߴµ¥ ¾î¸²µµ ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ÁöÇý¸¦ ´Ù Â¥³»¿© ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¾Ë¾Æº¸·Á°í Çß´Ù. ³ª´Â ½º½º·Î ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚÀÌ°Å´Ï »ý°¢Çߴµ¥ ¾î¸²µµ ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 Dit alles het ek met wysheid op die proef gestel; ek het ges?: Ek wil wys word, maar dit het ver van my gebly.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä. ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬»¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â! ? ¬ß¬à ¬ä¬ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan Alt dette ransagede jeg med Visdom; jeg t©¡nkte: "Jeg vil vorde viis." Men Visdom holdt sig langt fra mig;
 GerElb1871 Das alles habe ich mit Weisheit gepr?ft. Ich sprach: Ich will weise werden; aber sie blieb fern von mir.
 GerElb1905 Das alles habe ich mit Weisheit gepr?ft. Ich sprach: Ich will weise werden; aber sie blieb fern von mir.
 GerLut1545 Solches alles habe ich versucht weislich. Ich gedachte, ich will weise sein; sie kam aber ferner von mir.
 GerSch Dies alles habe ich der Weisheit zur Pr?fung vorgelegt. Ich sprach: Ich will weise werden! Aber sie blieb fern von mir.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥å¥é¥ð¥á, ¥È¥å¥ë¥ø ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥á¥ë¥ë ¥á¥ô¥ó¥ç ¥á¥ð¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô.
 ACV All this I have proved in wisdom. I said, I will be wise, but it was far from me.
 AKJV All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
 ASV All this have I (1) proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. (1) Or tried by )
 BBE All this I have put to the test by wisdom; I said, I will be wise, but it was far from me.
 DRC I have tried all things in wisdom. I have said: I will be wise: and it departed farther from me,
 Darby All this have I tried by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
 ESV All this I have tested by wisdom. ([Rom. 1:22]) I said, I will be wise, but it was far from me.
 Geneva1599 Giue not thine heart also to all ye wordes that men speake, lest thou doe heare thy seruant cursing thee.
 GodsWord I used wisdom to test all of this. I said, "I want to be wise, but it is out of my reach."
 HNV All this have I proved in wisdom. I said, ¡°I will be wise;¡± but it was far from me.
 JPS All this have I tried by wisdom; I said: 'I will get wisdom'; but it was far from me.
 Jubilee2000 All this I have proved by wisdom: I said, I will be wise, but it [was] far from me.
 LITV All this I have tested by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
 MKJV All this I have proved by wisdom; I said, I will be wise; but it was far from me.
 RNKJV All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
 RWebster All this have I proved by wisdom : I said , I will be wise ; but it was far from me.
 Rotherham All this, have I proved by wisdom,?I said, I will be wise, but, that, was far from me.
 UKJV All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
 WEB All this have I proved in wisdom. I said, ¡°I will be wise;¡± but it was far from me.
 Webster All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it [was] far from me.
 YLT All this I have tried by wisdom; I have said, `I am wise,' and it is far from me.
 Esperanto CXion cxi tion mi provis per mia sagxo; mi diris al mi:Mi akiru sagxon; tamen gxi estas malproksima de mi.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥å¥é¥ð¥á ¥ò¥ï¥õ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø