Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 7Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Êµµ °¡²û »ç¶÷À» ÀúÁÖÇÏ¿´´Ù´Â °ÍÀ» ³× ¸¶À½µµ ¾Ë°í ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
 NIV for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê Àڽŵµ ³²À» ¾ó¸¶³ª ¿åÇß´ÂÁö ¸ð¸£Áö ¾Ê´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³Ê Àڽŵµ ³²À» ¾ó¸¶³ª ¿åÇß´ÂÁö ¸ð¸£Áö ¾Ê´À³Ä.
 Afr1953 Want jou eie hart weet ook van baie gevalle dat jy self ook ander gevloek het.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬à, ¬é¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú.
 Dan thi du ved med dig selv, at ogs? du mange Gange har forbandet andre.
 GerElb1871 denn auch viele Male, dein Herz wei©¬ es, hast auch du anderen geflucht.
 GerElb1905 denn auch viele Male, dein Herz wei©¬ es, hast auch du anderen geflucht.
 GerLut1545 Denn dein Herz wei©¬, da©¬ du andern auch oftmals geflucht hast.
 GerSch Denn wie oftmals (das wei©¬ dein Herz) hast auch du andern geflucht!
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ê¥é? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ò¥è¥ç? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô?.
 ACV For many times also thine own heart knows that thou thyself likewise have cursed others.
 AKJV For oftentimes also your own heart knows that you yourself likewise have cursed others.
 ASV for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
 BBE Your heart has knowledge how frequently others have been cursed by you.
 DRC For thy conscience knoweth that thou also hast often spoken evil of others.
 Darby For also thine own heart knoweth that oftentimes thou thyself likewise hast cursed others.
 ESV Your heart knows that ([Gal. 6:1]) many times you have yourself cursed others.
 Geneva1599 Surely there is no man iust in the earth, that doeth good and sinneth not.
 GodsWord Your conscience knows that you have cursed others many times.
 HNV for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
 JPS for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
 Jubilee2000 For thine own heart knows that thou thyself likewise hast spoken evil of others many times.
 LITV For also your own heart knows that you yourself have also cursed others many times.
 MKJV For also your own heart knows that you yourself have also cursed others many times.
 RNKJV For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
 RWebster For often also thy own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others .
 Rotherham For truly, many times, thy heart knoweth,?that, even thou thyself, hast reviled others.
 UKJV For oftentimes also yours own heart knows that you yourself likewise have cursed others.
 WEB for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
 Webster For often also thy own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
 YLT For many times also hath thy heart known that thou thyself also hast reviled others.
 Esperanto cxar multajn fojojn konsciis via koro, ke ankaux vi malbenis aliajn.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥å¥é¥ò¥ó¥á¥ê¥é? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? ¥ê¥á¥ê¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥ò¥ô ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ò¥ø ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø