Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 3Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ï ¶§°¡ ÀÖ°í ¿ôÀ» ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸ç ½½ÆÛÇÒ ¶§°¡ ÀÖ°í ÃãÃâ ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸ç
 KJV A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 NIV a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ï ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸é ¿ôÀ» ¶§°¡ ÀÖ°í ¾Ö°îÇÒ ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸é ÃãÃâ ¶§°¡ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ï ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸é ¿ôÀ» ¶§°¡ ÀÖ°í, ¾Ö°îÇÒ ¶§°¡ ÀÖÀ¸¸é ÃãÃâ ¶§°¡ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 'n tyd om te ween en 'n tyd om te lag, 'n tyd om te weeklaag en 'n tyd om van vreugde rond te spring,
 BulVeren ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ö¬Ö¬ß¬Ö; ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ö¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ñ¬ß¬è¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö;
 Dan Tid til at gr©¡de og Tid til at le, Tid til at s©ªrge og Tid til at danse,
 GerElb1871 Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit und Tanzen hat seine Zeit;
 GerElb1905 Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit und Tanzen hat seine Zeit;
 GerLut1545 Weinen, Lachen, Klagen, Tanzen,
 GerSch Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit, und Tanzen hat seine Zeit;
 UMGreek ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ë¥á¥é¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥ë¥á¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥í¥è¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥é¥í
 ACV a time to weep, and a time to laugh, a time to mourn, and a time to dance,
 AKJV A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 ASV a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 BBE A time for weeping and a time for laughing; a time for sorrow and a time for dancing;
 DRC A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
 Darby A time to weep, and a time to laugh; A time to mourn, and a time to dance;
 ESV a time to ([Rom. 12:15]) weep, and a time to laugh;a time to mourn, and a time to ([2 Sam. 6:14]; See Ex. 15:20) dance;
 Geneva1599 A time to weepe, and a time to laugh: a time to mourne, and a time to dance.
 GodsWord a time to cry and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
 HNV a time to weep,and a time to laugh;a time to mourn,and a time to dance;
 JPS A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 Jubilee2000 a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 LITV a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 MKJV a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 RNKJV A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 RWebster A time to weep , and a time to laugh ; a time to mourn , and a time to dance ;
 Rotherham A time to weep, and a time to laugh,?A time to wail, and a time to dance for joy;
 UKJV A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 WEB a time to weep,and a time to laugh;a time to mourn,and a time to dance;
 Webster A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
 YLT A time to weep, And a time to laugh. A time to mourn, And a time to skip.
 Esperanto estas tempo por plori, kaj tempo por ridi; estas tempo por gxemi, kaj tempo por danci;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥ë¥á¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥÷¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ö¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø