Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 31Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÚ±âÀÇ Àå»ç°¡ Àß µÇ´Â ÁÙÀ» ±ú´Ý°í ¹ã¿¡ µîºÒÀ» ²ôÁö ¾Æ´ÏÇϸç
 KJV She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
 NIV She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸Ó¸®°¡ Àß µ¹¾Æ ÇÏ´Â ÀÓ¸¶´Ù Àß µÇ°í ¹ã¿¡ µîºÒÀÌ ²¨Áö´Â Àϵµ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸Ó¸®°¡ Àßµ¹¾Æ ÇÏ´Â Àϸ¶´Ù ÀßµÇ°í ¹ã¿¡ µîºÒÀÌ ²¨Áö´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 Tet. Sy voel dat haar wins goed is, in die nag gaan haar lamp nie dood nie.
 BulVeren ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬ì¬ä ¬Û ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â. ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Û ¬ß¬Ö ¬å¬Ô¬Ñ¬ã¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ,
 Dan Hun sk©ªnner, hendes Husholdning lykkes, hendes Lampe g?r ikke ud om Natten.
 GerElb1871 Sie erf?hrt, da©¬ ihr Erwerb gut ist: des Nachts geht ihr Licht nicht aus;
 GerElb1905 Sie erf?hrt, da©¬ ihr Erwerb gut ist: des Nachts geht ihr Licht nicht aus;
 GerLut1545 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verl?scht des Nachts nicht.
 GerSch Sie sieht, da©¬ ihre Arbeit gedeiht; ihr Licht geht auch des Nachts nicht aus.
 UMGreek ¥Á¥é¥ò¥è¥á¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ï ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥å¥í ¥ò¥â¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á.
 ACV She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp does not go out by night.
 AKJV She perceives that her merchandise is good: her candle goes not out by night.
 ASV She perceiveth that her merchandise is profitable: Her lamp goeth not out by night.
 BBE She sees that her marketing is of profit to her: her light does not go out by night.
 DRC She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.
 Darby She perceiveth that her earning is good; her lamp goeth not out by night.
 ESV She perceives that her merchandise is profitable.Her lamp does not go out at night.
 Geneva1599 She feeleth that her marchandise is good: her candle is not put out by night.
 GodsWord She sees that she is making a good profit. Her lamp burns late at night.
 HNV She perceives that her merchandise is profitable.Her lamp doesn¡¯t go out by night.
 JPS She perceiveth that her merchandise is good; her lamp goeth not out by night.
 Jubilee2000 [Teth] She perceived that her merchandise [was] good; her fire did not go out by night.
 LITV She tastes whether her gain is good; her lamp does not go out by night.
 MKJV She sees that her merchandise is good; her lamp does not go out by night.
 RNKJV She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
 RWebster She perceiveth that her merchandise is good : her lamp goeth not out by night . {She...: Heb. She tasteth}
 Rotherham She tasteth, whether, good, be her merchandise, and her lamp, goeth not out by night:
 UKJV She perceives that her merchandise is good: her candle goes not out by night.
 WEB She perceives that her merchandise is profitable.Her lamp doesn¡¯t go out by night.
 Webster She perceiveth that her merchandise [is] good: her candle goeth not out by night.
 YLT She hath perceived when her merchandise is good, Her lamp is not extinguished in the night.
 Esperanto SXi komprenas, ke sxia komercado estas bona; SXia lumilo ne estingigxas en la nokto.
 LXX(o) ¥å¥ã¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ò¥â¥å¥í¥í¥ô¥ó¥á¥é ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥ï ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376887
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262701
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø