¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 31Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·± ÀÚÀÇ ³²ÆíÀÇ ¸¶À½Àº ±×¸¦ ¹Ï³ª´Ï »ê¾÷ÀÌ ÇÌÀýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰÚÀ¸¸ç |
KJV |
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. |
NIV |
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²ÆíÀº ³Ë³ËÈ÷ ¹ú¾î µéÀÌ´Â ¾Æ³»¸¦ ¹Ï°í ¸¶À½ÀÌ µçµçÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²ÆíÀº ³Ë³ËÈ÷ ¹ú¾îµéÀÌ´Â ¾ÈÇØ¸¦ ¹Ï°í ¸¶À½ÀÌ µçµçÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
Bet. Die hart van haar man vertrou op haar, en aan wins sal dit hom nie ontbreek nie. |
BulVeren |
¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬Û ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ý¬Ú¬ê¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö. |
Dan |
Hendes Husbonds Hjerte stoler p? hende, p? Vinding skorter det ikke. |
GerElb1871 |
Das Herz ihres Mannes vertraut auf sie, und an Ausbeute wird es ihm nicht fehlen. |
GerElb1905 |
Das Herz ihres Mannes vertraut auf sie, und an Ausbeute wird es ihm nicht fehlen. |
GerLut1545 |
Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln. |
GerSch |
Auf sie verl?©¬t sich ihres Mannes Herz, und an Gewinn mangelt es ihm nicht. |
UMGreek |
¥Ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥á¥ñ¥ñ¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á?. |
ACV |
The heart of her husband trusts in her, and he shall have no lack of gain. |
AKJV |
The heart of her husband does safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. |
ASV |
The heart of her husband trusteth in her, And he shall have no lack of (1) gain. (1) Heb spoil ) |
BBE |
The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure. |
DRC |
The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils. |
Darby |
The heart of her husband confideth in her, and he shall have no lack of spoil. |
ESV |
The heart of her husband trusts in her,and he will have no lack of gain. |
Geneva1599 |
The heart of her husband trusteth in her, and he shall haue no neede of spoyle. |
GodsWord |
Her husband trusts her with [all] his heart, and he does not lack anything good. |
HNV |
The heart of her husband trusts in her.He shall have no lack of gain. |
JPS |
The heart of her husband doth safely trust in her, and he hath no lack of gain. |
Jubilee2000 |
[Beth] The heart of her husband safely trusts in her, so that he shall have no need of spoil. |
LITV |
The heart of her husband trusts in her, so that he has no lack of gain. |
MKJV |
The heart of her husband trusts safely in her, so that he shall have no need of plunder. |
RNKJV |
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. |
RWebster |
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil . |
Rotherham |
The heart of her husband, trusteth her, and, gain, he shall not lack: |
UKJV |
The heart of her husband does safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. |
WEB |
The heart of her husband trusts in her.He shall have no lack of gain. |
Webster |
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. |
YLT |
The heart of her husband hath trusted in her, And spoil he lacketh not. |
Esperanto |
Fidas sxin la koro de sxia edzo, Kaj havo ne mankos. |
LXX(o) |
¥è¥á¥ñ¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥ë¥ø¥í ¥ò¥ê¥ô¥ë¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ç¥ò¥å¥é |