¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 31Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¸¶½Ã°í ÀÚ±âÀÇ ºó±ÃÇÑ °ÍÀ» Àؾî¹ö¸®°Ú°í ´Ù½Ã ÀÚ±âÀÇ °íÅëÀ» ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
NIV |
let them drink and forget their poverty and remember their misery no more. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀ» ¸¶½Ã¸é °¡³À» ÀØ°í ±«·Î¿òÀ» »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀ» ¸¶½Ã¸é °¡³À» ÀØ°í ±«·Î¿òÀ» »ý°¢Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Laat hy drink en sy armoede vergeet en aan sy moeite nie meer dink nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬Ú¬Û¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ù¬Ý¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú. |
Dan |
lad ham drikke og glemme sin Fattigdom, ej mer ihukomme sin M©ªje. |
GerElb1871 |
er trinke, und vergesse seine Armut und gedenke seiner M?hsal nicht mehr. |
GerElb1905 |
er trinke, und vergesse seine Armut und gedenke seiner M?hsal nicht mehr. |
GerLut1545 |
da©¬ sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Ungl?cks nicht mehr gedenken. |
GerSch |
So k?nnen sie ?ber dem Trinken ihre Armut vergessen und brauchen nicht mehr an ihr Leid zu denken. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥é¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥ò¥ó¥ô¥ö¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Let him drink, and forget his need, and remember his misery no more. |
AKJV |
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
ASV |
Let him drink, and forget his poverty, And remember his misery no more. |
BBE |
Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone. |
DRC |
Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more. |
Darby |
let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
ESV |
([Ps. 104:15]) let them drink and forget their povertyand remember their misery no more. |
Geneva1599 |
Let him drinke, that he may forget his pouertie, and remember his miserie no more. |
GodsWord |
Such a person drinks and forgets his poverty and does not remember his trouble anymore. |
HNV |
Let him drink, and forget his poverty,and remember his misery no more. |
JPS |
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
Jubilee2000 |
They drink and forget their need and remember their misery no more. |
LITV |
let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more. |
MKJV |
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
RNKJV |
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
RWebster |
Let him drink , and forget his poverty , and remember his misery no more. |
Rotherham |
Let him drink, and forget his poverty, and, his wearying toil, let him remember no more. |
UKJV |
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
WEB |
Let him drink, and forget his poverty,and remember his misery no more. |
Webster |
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
YLT |
He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again. |
Esperanto |
Li trinku, kaj forgesu sian malricxecon, Kaj li ne plu rememoru sian malfelicxon. |
LXX(o) |
¥é¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ë¥á¥è¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ø¥í ¥ì¥ç ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ó¥é |