¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 30Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì¿ò ¹Þ´Â ¿©ÀÚ°¡ ½ÃÁý °£ °Í°ú ¿©Á¾ÀÌ Áָ𸦠ÀÌÀº °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. |
NIV |
an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress. |
°øµ¿¹ø¿ª |
²¨¸²Ä¢ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ ½ÃÁý°¡°í °èÁýÁ¾ÀÌ ¾ÈÁÖÀÎ ÀÚ¸®¸¦ »©¾Ñ´Â °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
²¨¸²Ä¢ÇÑ ³àÀÚ°¡ ½ÃÁý°¡°í °èÁýÁ¾ÀÌ ¾ÈÁÖÀÎ ÀÚ¸®¸¦ »©¾Ñ´Â °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
onder 'n nie-geliefde as sy tog 'n man kry, en 'n slavin as sy haar meesteres uit die besitting verdrywe. |
BulVeren |
¬á¬à¬Õ ¬à¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ú, ¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
en bortst©ªdt Hustru, n?r hun bliver gift, en Tr©¡lkvinde, n?r hun arver sin Frue. |
GerElb1871 |
unter einem unleidlichen Weibe, wenn sie zur Frau genommen wird, und einer Magd, wenn sie ihre Herrin beerbt. |
GerElb1905 |
unter einem unleidlichen Weibe, wenn sie zur Frau genommen wird, und einer Magd, wenn sie ihre Herrin beerbt. |
GerLut1545 |
eine Feindselige, wenn sie geehelicht wird, und eine Magd, wenn sie ihrer Frauen Erbe wird. |
GerSch |
unter einer Verha©¬ten, wenn sie zur Frau genommen wird; und unter einer Magd, wenn sie ihre Herrin beerbt. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥ò¥ç¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ô¥ð¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ç¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ø¥î¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
for a hateful woman when she is married, and a handmaid that is heir to her mistress. |
AKJV |
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. |
ASV |
For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress. |
BBE |
A hated woman when she is married; and a servant-girl who takes the place of her master's wife. |
DRC |
By an odious woman when she is married: and by a bondwoman when she is heir to her mistress. |
Darby |
under an odious woman when she is married, and a handmaid when she is heir to her mistress. |
ESV |
(Deut. 21:15) an unloved woman when she ([Isa. 54:1; 62:4]) gets a husband,and a maidservant when she displaces her mistress. |
Geneva1599 |
For the hatefull woman, when she is married, and for a handmaid that is heire to her mistres. |
GodsWord |
a woman who is unloved when she gets married, a maid when she replaces her mistress. |
HNV |
for an unloved woman when she is married;and a handmaid who is heir to her mistress. |
JPS |
For an odious woman when she is married; and a handmaid that is heir to her mistress. |
Jubilee2000 |
for a rejected [woman] when she is married; and a handmaid that is heir to her mistress. |
LITV |
under a hated one when she is married, under a slave-girl when she is heir to her mistress. |
MKJV |
for a hateful woman when she is married; and a servant girl that is heir to her mistress. |
RNKJV |
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. |
RWebster |
For an odious woman when she is married ; and an handmaid that is heir to her mistress . |
Rotherham |
Under a hateful woman, when she is married, and a handmaid when she driveth out her mistress. |
UKJV |
For an abhorrent woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. |
WEB |
for an unloved woman when she is married;and a handmaid who is heir to her mistress. |
Webster |
For an odious [woman] when she is married; and a handmaid that is heir to her mistress. |
YLT |
For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress. |
Esperanto |
Malamatan virinon, kiam sxi edzinigxis, Kaj sklavinon, kiam sxi elpelis sian sinjorinon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥å¥ó¥é? ¥å¥á¥í ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ç ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥ò¥ç¥ó¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥å¥á¥í ¥ó¥ô¥ö¥ç ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô |