Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 30Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºñ¸¦ ÀúÁÖÇÏ¸ç ¾î¹Ì¸¦ ÃູÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹«¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
 NIV "There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºñ¸¦ ¿åÇÏ°í ¾î¹ÌÀÇ Àº´öÀ» ±â¸± ÁÙ ¸ð¸£´Â ¼¼»ó,
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¿åÇÏ°í ¾î¸Ó´ÏÀÇ Àº´öÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¼¼»ó,
 Afr1953 Daar is 'n geslag wat sy vader vervloek en sy moeder nie se?n nie,
 BulVeren ¬ª¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Der findes en Sl©¡gt, som forbander sin Fader og ikke velsigner sin Moder,
 GerElb1871 Ein Geschlecht, das seinem Vater flucht und seine Mutter nicht segnet;
 GerElb1905 Ein Geschlecht, das seinem Vater flucht und seine Mutter nicht segnet;
 GerLut1545 Es ist eine Art, die ihrem Vater flucht und ihre Mutter nicht segnet;
 GerSch Es gibt ein Geschlecht, das seinen Vater verflucht und seine Mutter nicht segnet;
 UMGreek ¥Ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?
 ACV There is a generation who curses their father, and does not bless their mother.
 AKJV There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
 ASV There is a generation that curse their father, And bless not their mother.
 BBE There is a generation who put a curse on their father, and do not give a blessing to their mother.
 DRC There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
 Darby There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother;
 ESV There are those (Hebrew There is a generation; also verses 12, 13, 14) who (ch. 20:20; [ver. 17]; See Ex. 21:17) curse their fathersand do not bless their mothers.
 Geneva1599 There is a generation that curseth their father, and doeth not blesse their mother.
 GodsWord A certain kind of person curses his father and does not bless his mother.
 HNV There is a generation that curses their father,and doesn¡¯t bless their mother.
 JPS There is a generation that curse their father, and do not bless their mother.
 Jubilee2000 [There is] a generation [that] curses their father, and does not bless their mother.
 LITV A generation curses its father, and does not bless its mother,
 MKJV There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
 RNKJV There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
 RWebster There is a generation that curseth their father , and doth not bless their mother .
 Rotherham A generation! Its father, it revileth, and, its mother, it doth not bless.
 UKJV There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
 WEB There is a generation that curses their father,and doesn¡¯t bless their mother.
 Webster [There is] a generation [that] curseth their father, and doth not bless their mother.
 YLT A generation is , that lightly esteemeth their father, And their mother doth not bless.
 Esperanto Estas generacio, kiu malbenas sian patron Kaj ne benas sian patrinon;
 LXX(o) ¥å¥ê¥ã¥ï¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø