¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 27Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¾ç ¶¼ÀÇ ÇüÆíÀ» ºÎÁö·±È÷ »ìÇÇ¸ç ³× ¼Ò ¶¼¿¡°Ô ¸¶À½À» µÎ¶ó |
KJV |
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. |
NIV |
Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds; |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ¾ç¶¼¸¦ Àß º¸»ìÇÇ°í ³× °¡Ãà¶¼¿¡ Á¤¼ºÀ» µé¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ¾ç¶¼¸¦ Àß º¸»ìÇÇ°í ³× ÁýÁü½Â ¶¼¿¡ Á¤¼ºÀ» µé¿©¶ó. |
Afr1953 |
Gee noukeurig ag op die voorkoms van jou skape, rig jou aandag op die troppe vee; |
BulVeren |
¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬ã¬ì¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Û ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, |
Dan |
M©¡rk dig, hvorledes dit Sm?kv©¡g ser ud, hav Omhu for dine Hjorde; |
GerElb1871 |
Bek?mmere dich wohl um das Aussehen deines Kleinviehes, richte deine Aufmerksamkeit (Eig. dein Herz) auf die Herden. |
GerElb1905 |
Bek?mmere dich wohl um das Aussehen deines Kleinviehes, richte deine Aufmerksamkeit (Eig. dein Herz) auf die Herden. |
GerLut1545 |
Auf deine Schafe hab acht und nimm dich deiner Herde an; |
GerSch |
Habe acht auf das Aussehen deiner Schafe und nimm dich deiner Herde an! |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ó¥á? ¥á¥ã¥å¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. |
AKJV |
Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds. |
ASV |
Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds: |
BBE |
Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds; |
DRC |
Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks : |
Darby |
Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds: |
ESV |
([John 10:3, 14; Acts 20:28; 1 Pet. 5:2, 4]) Know well the condition of your flocks,and ([John 10:3, 14; Acts 20:28; 1 Pet. 5:2, 4]) give attention to your herds, |
Geneva1599 |
Be diligent to know ye state of thy flocke, and take heede to the heardes. |
GodsWord |
Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds. |
HNV |
Know well the state of your flocks,and pay attention to your herds: |
JPS |
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds; |
Jubilee2000 |
Be thou diligent to know the countenance of thy sheep, [and] put thy heart into thy herds. |
LITV |
Know well the face of your flock; set your heart on your herds, |
MKJV |
Know well the face of your flocks; set your heart on your herds. |
RNKJV |
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. |
RWebster |
Be thou diligent to know the state of thy flocks , and look well to thy herds . {look...: Heb. set thy heart} |
Rotherham |
Note well, the appearance of thy flock, apply thy mind to thy herds; |
UKJV |
Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds. |
WEB |
Know well the state of your flocks,and pay attention to your herds: |
Webster |
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds. |
YLT |
Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves, |
Esperanto |
Bone konu viajn sxafojn, Atentu viajn brutarojn. |
LXX(o) |
(34:23) ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ø? ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥á¥é? ¥á¥ã¥å¥ë¥á¥é? |