¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 27Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ŸÀÎÀ» À§ÇÏ¿© º¸Áõ ¼± ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÃëÇ϶ó ¿ÜÀεéÀ» À§ÇÏ¿© º¸Áõ ¼± ÀÚ´Â ±×ÀÇ ¸öÀ» º¼¸ð ÀâÀ»Áö´Ï¶ó |
KJV |
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. |
NIV |
Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª±×³×°¡ ¿ÊÀ» ´ãº¸·Î ÀâÈ÷°Åµç Àâ¾Æ µÎ¾î¶ó. ³ª±×³×´Ï µüÇÏ´õ¶óµµ Àâ¾Æ µÎ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª±×³×°¡ ¿ÊÀ» ´ãº¸·Î ÀâÈ÷°Åµç Àâ¾ÆµÎ¾î¶ó. ³ª±×³×´Ï µüÇÏ´õ¶óµµ Àâ¾ÆµÎ¾î¶ó. |
Afr1953 |
Neem sy kleed weg, want hy het vir 'n ander borg gestaan; en neem hom as pand vir 'n onbekende. |
BulVeren |
¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ô ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ) . |
Dan |
Tag hans Kl©¡der, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld! |
GerElb1871 |
Nimm ihm das Kleid, denn er ist f?r einen anderen B?rge geworden; und der Fremden (Eig. der Ausl?nderin; O. fremder Sache) halber pf?nde ihn. |
GerElb1905 |
Nimm ihm das Kleid, denn er ist f?r einen anderen B?rge geworden; und der Fremden (Eig. der Ausl?nderin; O. fremder Sache) halber pf?nde ihn. |
GerLut1545 |
Nimm dem sein Kleid der f?r einen andern B?rge wird, und pf?nde ihn um der Fremden willen. |
GerSch |
Nimm sein Kleid; denn er hat sich f?r einen Fremden verb?rgt, und statt einer Unbekannten pf?nde ihn aus! |
UMGreek |
¥Ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ã¥ã¥ô¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥î¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ã¥ô¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥î¥å¥í¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge who is surety for a strange woman. |
AKJV |
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. |
ASV |
Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for a foreign woman. |
BBE |
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men. |
DRC |
Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers. |
Darby |
Take his garment that is become surety for another, and hold him in pledge for a strange woman. |
ESV |
(See ch. 20:16) Take a man's garment when he has put up security for a stranger,and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress. (Hebrew a foreign woman; slight emendation yields (compare Vulgate; see also 20:16) for foreigners) |
Geneva1599 |
Take his garment that is surety for a stranger, and a pledge of him for the stranger. |
GodsWord |
Hold on to the garment of one who guarantees a stranger's loan, and hold responsible the person who makes a loan in behalf of a foreigner. |
HNV |
Take his garment when he puts up collateral for a stranger.Hold it for a wayward woman! |
JPS |
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman. |
Jubilee2000 |
Take his garment that is surety for a stranger and take a pledge of him that is surety for a strange woman. |
LITV |
Take the garment of him who is surety for a stranger, and hold him in pledge who is surety for a strange woman. |
MKJV |
Take his robe that is surety for a stranger, and take a pledge from him for a strange woman. |
RNKJV |
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. |
RWebster |
Take his garment that is surety for a stranger , and take a pledge of him for adulteress . |
Rotherham |
Take a man¡¯s garment when he hath become pledge for stranger, then, for a female unknown, accept him as surety. |
UKJV |
Take his garment that is guarantor for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. |
WEB |
Take his garment when he puts up collateral for a stranger.Hold it for a wayward woman! |
Webster |
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. |
YLT |
Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it. |
Esperanto |
Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiajxon. |
LXX(o) |
(34:13) ¥á¥õ¥å¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ô¥â¥ñ¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ó¥á ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥á ¥ë¥ô¥ì¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é |