Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 24Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý´Â ³Ê¹« ³ô¾Æ¼­ ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ°¡ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̹ǷΠ±×´Â ¼º¹®¿¡¼­ ÀÔÀ» ¿­Áö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
 NIV Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¸®¼®Àº ÀÚ´Â ÀÔÀ» ´Ù¹«´Â °ÍÀÌ ÁöÇý·Î¿î ÀÏÀÌ´Ï, »ç¶÷ ¸ðÀÎ µ¥¼­ ÀÔÀ» ¿­Áö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ´Â ÀÔÀ» ´Ù¹«´Â °ÍÀÌ ÁöÇý·Î¿î ÀÏÀÌ´Ï »ç¶÷ ¸ðÀε¥¼­ ÀÔÀ» ¿­Áö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Die wysheid is vir die sot te hoog; in die poort maak hy sy mond nie oop nie.
 BulVeren ¬®¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ø¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Visdom er D?ren for h©ªj, han ?bner ej Munden i Porten.
 GerElb1871 Weisheit ist dem Narren zu hoch, (O. gleich Korallen, d. h. unerschwinglich) im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
 GerElb1905 Weisheit ist dem Narren zu hoch, (O. gleich Korallen, dh. unerschwinglich) im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
 GerLut1545 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
 GerSch Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
 UMGreek ¥Ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥ï¥é¥î¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ô¥ë¥ç.
 ACV Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate.
 AKJV Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate.
 ASV Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.
 BBE Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
 DRC Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
 Darby Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
 ESV Wisdom is ([ch. 14:6]) too high for a fool;in (See Job 5:4) the gate he does not open his mouth.
 Geneva1599 Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
 GodsWord Matters of wisdom are beyond the grasp of a stubborn fool. At the city gate he does not open his mouth.
 HNV Wisdom is too high for a fool:he doesn¡¯t open his mouth in the gate.
 JPS Wisdom is as unattainable to a fool as corals; he openeth not his mouth in the gate.
 Jubilee2000 Wisdom, is too high for a fool; he shall not open his mouth in the gate.
 LITV Wisdom is too high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
 MKJV Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the gate.
 RNKJV Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
 RWebster Wisdom is too high for a fool : he openeth not his mouth in the gate .
 Rotherham Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth.
 UKJV Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate.
 WEB Wisdom is too high for a fool:he doesn¡¯t open his mouth in the gate.
 Webster Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
 YLT Wisdom is high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
 Esperanto Tro alta estas la sagxo por malsagxulo; CXe la pordego li ne malfermos sian busxon.
 LXX(o) ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥í¥ï¥é¥á ¥á¥ã¥á¥è¥ç ¥å¥í ¥ð¥ô¥ë¥á¥é? ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø