¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 19Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ÅÁþ ÁõÀÎÀº ¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä °ÅÁþ¸»À» ÇÏ´Â ÀÚµµ ÇÇÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó |
KJV |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. |
NIV |
A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will not go free. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ÅÁþ ÁõÀÎÀº ¹úÀ» ¸éÇÒ ¼ö ¾ø°í °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â ºüÁ® ³ª°¥ ±æÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°ÅÁþ ÁõÀÎÀº ¹úÀ» ¸éÇÒ ¼ö ¾ø°í °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â ºüÁ® ³ª°¥ ±æÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
'n Valse getuie bly nie ongestraf nie, en hy wat leuens uitstrooi, sal nie vrykom nie. |
BulVeren |
¬¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ú, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ. |
Dan |
Det falske Vidne undg?r ej Straf; den slipper ikke, som farer med L©ªgn. |
GerElb1871 |
Ein falscher Zeuge wird nicht f?r schuldlos gehalten werden; (O. nicht ungestraft bleiben) und wer L?gen ausspricht, wird nicht entrinnen. |
GerElb1905 |
Ein falscher Zeuge wird nicht f?r schuldlos gehalten werden; (O. nicht ungestraft bleiben) und wer L?gen ausspricht, wird nicht entrinnen. |
GerLut1545 |
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer L?gen frech redet, wird nicht entrinnen. |
GerSch |
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer L?gen ausspricht, wird nicht entrinnen. |
UMGreek |
¥Ï ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥á¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥õ¥ô¥ã¥å¥é. |
ACV |
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape. |
AKJV |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape. |
ASV |
A false witness shall not be unpunished; And he that (1) uttereth lies shall not escape. (1) Heb breatheth out ) |
BBE |
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free. |
DRC |
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape. |
Darby |
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape. |
ESV |
([ch. 12:19; 21:28]; See Deut. 19:16-19) A false witness will not go unpunished,and he who (See ch. 6:19) breathes out lies will not escape. |
Geneva1599 |
A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape. |
GodsWord |
A lying witness will not go unpunished. One who tells lies will not escape. |
HNV |
A false witness shall not be unpunished.He who pours out lies shall not go free. |
JPS |
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape. |
Jubilee2000 |
A false witness shall not go unpunished, and [he that] speaks lies shall not escape. |
LITV |
A false witness shall not be acquitted; yea, a breather of lies shall not escape. |
MKJV |
A false witness shall not be unpunished, and a breather of lies shall not escape. |
RNKJV |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. |
RWebster |
A false witness shall not be unpunished , and he that speaketh lies shall not escape . {unpunished: Heb. held innocent} |
Rotherham |
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape. |
UKJV |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape. |
WEB |
A false witness shall not be unpunished.He who pours out lies shall not go free. |
Webster |
A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall not escape. |
YLT |
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered. |
Esperanto |
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne savigxos. |
LXX(o) |
¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥å ¥å¥ã¥ê¥á¥ë¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ø? ¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥õ¥å¥ô¥î¥å¥ó¥á¥é |