Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 18Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ÀÔ¼úÀº ´ÙÅùÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ±×ÀÇ ÀÔÀº ¸Å¸¦ ÀÚûÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
 NIV A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ÀÔ¼úÀº ½Î¿òÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ±× ÀÔÀº ¸Å¸¦ ûÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ÀÔ¼úÀº ½Î¿òÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ±× ÀÔÀº ¸Å¸¦ ûÇÑ´Ù.
 Afr1953 Die lippe van die dwaas kom met getwis, en sy mond roep na slae.
 BulVeren ¬µ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬á¬Ú¬â¬ß¬ñ ¬Ú ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ò¬à¬Û.
 Dan T?bens L©¡ber f©ªrer til Tr©¡tte, hans Mund r?ber h©ªjt efter Hug,
 GerElb1871 Die Lippen des Toren geraten in Streit, (O. f?hren Streit herbei) und sein Mund ruft nach Schl?gen.
 GerElb1905 Die Lippen des Toren geraten in Streit, (O. f?hren Streit herbei) und sein Mund ruft nach Schl?gen.
 GerLut1545 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringet nach Schl?gen.
 GerSch Die Reden des Toren stiften Streit, und er schimpft, bis er Schl?ge kriegt.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥å¥ì¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ñ¥é¥ä¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥é ¥ñ¥á¥ð¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á.
 ACV A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes.
 AKJV A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.
 ASV A fool's lips (1) enter into contention, And his mouth calleth for stripes. (1) Or bring contention )
 BBE A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows.
 DRC The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
 Darby A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
 ESV A fool's lips walk into a fight,and his mouth invites (See ch. 19:29) a beating.
 Geneva1599 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
 GodsWord By talking, a fool gets into an argument, and his mouth invites a beating.
 HNV A fool¡¯s lips come into strife,and his mouth invites beatings.
 JPS A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
 Jubilee2000 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.
 LITV A fool's lips enter into strife, and his mouth calls for strokes.
 MKJV A fool's lips enter into argument, and his mouth calls for strokes.
 RNKJV A fools lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
 RWebster A fool's lips enter into contention , and his mouth calleth for strokes .
 Rotherham the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
 UKJV A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.
 WEB A fool¡¯s lips come into strife,and his mouth invites beatings.
 Webster A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
 YLT The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
 Esperanto La lipoj de malsagxulo kondukas al malpaco, Kaj lia busxo venigas batojn.
 LXX(o) ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥á¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥è¥ñ¥á¥ò¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø