¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 17Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀº »ç¶÷ÀÇ Ç°¿¡¼ ³ú¹°À» ¹Þ°í ÀçÆÇÀ» ±Á°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
NIV |
A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª»Û »ç¶÷Àº ³² ¸ô·¡ ³ú¹°À» ¹Þ°í ±×¸©µÈ ÆÇ°áÀ» ³»¸°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª»Û »ç¶÷Àº ³²¸ô·¡ ·Ú¹°À» ¹Þ°í ±×¸©µÈ ÆÇ°áÀ» ³»¸°´Ù. |
Afr1953 |
Die goddelose neem 'n omkoopgeskenk aan wat uit die boesem kom om die paaie van die reg te buig. |
BulVeren |
¬¢¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ü¬å¬á ¬à¬ä ¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Den gudl©ªse tager Gave i L©ªn for at b©ªje Rettens G©¡nge. |
GerElb1871 |
Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, (S. die Anm. zu Neh. 5,13) um die Pfade des Rechts zu beugen. |
GerElb1905 |
Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um die Pfade des Rechts zu beugen. |
GerLut1545 |
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts. |
GerSch |
Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts. |
UMGreek |
¥Ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ä¥å¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice. |
AKJV |
A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
ASV |
A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice. |
BBE |
A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause. |
DRC |
The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment. |
Darby |
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment. |
ESV |
The wicked accepts (See ver. 8) a bribe in secret (Hebrew a bribe from the bosom) to ([Mic. 3:11; 7:3]) pervert the ways of justice. |
Geneva1599 |
A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement. |
GodsWord |
A wicked person secretly accepts a bribe to corrupt the ways of justice. |
HNV |
A wicked man receives a bribe in secret,to pervert the ways of justice. |
JPS |
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice. |
Jubilee2000 |
A wicked [man] takes a gift in secret to pervert the paths of judgment. |
LITV |
The wicked takes a bribe out of the bosom to pervert the paths of justice. |
MKJV |
A wicked man takes a bribe out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
RNKJV |
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
RWebster |
A wicked man taketh a bribe out of the bosom to pervert the ways of judgment . |
Rotherham |
A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice. |
UKJV |
A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
WEB |
A wicked man receives a bribe in secret,to pervert the ways of justice. |
Webster |
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
YLT |
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment. |
Esperanto |
Kasxitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco. |
LXX(o) |
¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥å¥í ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ø ¥á¥ä¥é¥ê¥ø? ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥ï¥ä¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ä¥å ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥å¥é ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? |