¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 14Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¸®¼®Àº ÀÚ´Â ¿Â°® ¸»À» ¹ÏÀ¸³ª ½½±â·Î¿î ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ÇൿÀ» »ï°¡´À´Ï¶ó |
KJV |
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. |
NIV |
A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¸®¼÷ÇÑ »ç¶÷Àº ¹«½¼ ¸»À̳ª ´Ù ¹ÏÁö¸¸ »ý°¢ÀÌ ±íÀº »ç¶÷Àº ÇൿÀ» »ï°£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¸®¼÷ÇÑ »ç¶÷Àº ¹«½¼ ¸»À̳ª ´Ù ¹ÏÁö¸¸ »ý°¢ÀÌ ±íÀº »ç¶÷Àº ÇൿÀ» »ï°£´Ù. |
Afr1953 |
Die eenvoudige glo elke woord, maar die skrandere let op sy voetstappe. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ó¬Ö¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Den tankel©ªse tror hvert Ord, den kloge overt©¡nker sine Skridt. |
GerElb1871 |
Der Einf?ltige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte. |
GerElb1905 |
Der Einf?ltige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte. |
GerLut1545 |
Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang. |
GerSch |
Der Einf?ltige glaubt jedem Geschw?tz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht. |
UMGreek |
¥Ï ¥á¥ð¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going. |
AKJV |
The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going. |
ASV |
The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going. |
BBE |
The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps. |
DRC |
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. |
Darby |
The simple believeth every word; but the prudent man heedeth his going. |
ESV |
(See ch. 1:4) The simple believes everything,but the prudent gives thought to his steps. |
Geneva1599 |
The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes. |
GodsWord |
A gullible person believes anything, but a sensible person watches his step. |
HNV |
A simple man believes everything,but the prudent man carefully considers his ways. |
JPS |
The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going. |
Jubilee2000 |
The simple believes every word, but the prudent [man] understands his steps. |
LITV |
The simple believes every word, but the wise considers his step. |
MKJV |
The simple believes every word, but the wise man watches his step. |
RNKJV |
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. |
RWebster |
The simple believeth every word : but the prudent man looketh well to his going . |
Rotherham |
The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going. |
UKJV |
The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going. |
WEB |
A simple man believes everything,but the prudent man carefully considers his ways. |
Webster |
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. |
YLT |
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step. |
Esperanto |
Naivulo kredas cxiun vorton; Sed sagxulo estas atenta pri sia vojo. |
LXX(o) |
¥á¥ê¥á¥ê¥ï? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥ä¥å ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥í¥ï¥é¥á¥í |