Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 10Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý·Î¿î ÀÚ´Â Áö½ÄÀ» °£Á÷ÇÏ°Å´Ï¿Í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ÀÔÀº ¸ê¸Á¿¡ °¡±î¿ì´Ï¶ó
 KJV Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
 NIV Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº Áö½ÄÀ» ¼ÒÁßÈ÷ °£Á÷ÇÏÁö¸¸ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ÀÔ¸¸ ³î¸®´Ù°¡ ¸ê¸ÁÀ» ºÒ·¯ µéÀδÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº Áö½ÄÀ» ¼ÒÁßÈ÷ °£Á÷ÇÏÁö¸¸ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ÀÔ¸¸ ³î¸®´Ù°¡ ¸ê¸ÁÀ» ºÒ·¯ µéÀδÙ.
 Afr1953 Die wyse l? kennis weg, maar die mond van die dwaas is 'n ondergang wat naby is.
 BulVeren ¬®¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ç¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ ¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý.
 Dan De vise gemmer den indsigt, de har, D?rens Mund er truende V?de.
 GerElb1871 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Ungl?cksfall.
 GerElb1905 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Ungl?cksfall.
 GerLut1545 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
 GerSch Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ò¥ï¥õ¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥é¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á?.
 ACV Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
 AKJV Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
 ASV Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
 BBE Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
 DRC Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
 Darby The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
 ESV The wise ([ver. 8; ch. 12:23]) lay up knowledge,but (ch. 18:7) the mouth of a fool brings ruin near.
 Geneva1599 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
 GodsWord Those who are wise store up knowledge, but the mouth of a stubborn fool invites ruin.
 HNV Wise men lay up knowledge,but the mouth of the foolish is near ruin.
 JPS Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
 Jubilee2000 Wise [men] keep knowledge, but the mouth of the foolish [is] near [unto] calamity.
 LITV The wise store up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
 MKJV Wise ones store up knowledge; but the mouth of the foolish is near ruin.
 RNKJV Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
 RWebster Wise men lay up knowledge : but the mouth of the foolish is near destruction .
 Rotherham Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
 UKJV Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
 WEB Wise men lay up knowledge,but the mouth of the foolish is near ruin.
 Webster Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
 YLT The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool is near ruin.
 Esperanto Sagxuloj konservas la scion; Sed la busxo de malsagxulo estas proksima al la pereo.
 LXX(o) ¥ò¥ï¥õ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø