¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 6Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ÔÀ» °ÍÀ» ¿©¸§ µ¿¾È¿¡ ¿¹ºñÇϸç Ãß¼ö ¶§¿¡ ¾ç½ÄÀ» ¸ðÀ¸´À´Ï¶ó |
KJV |
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest. |
NIV |
yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©¸§ µ¿¾È ¾ç½ÄÀ» À常Çϰí Ãß¼öö¿¡ ¸ÔÀ̸¦ ¸ð¾Æ µéÀδÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©¸§µ¿¾È ·®½ÄÀ» À常Çϰí Ãß¼öö¿¡ ¸ÔÀ̸¦ ¸ð¾ÆµéÀδÙ. |
Afr1953 |
maak sy brood klaar in die somer, b?re sy voedsel weg in die oestyd. |
BulVeren |
¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ý¬ñ¬ä¬à¬ä¬à, ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ. |
Dan |
s©ªrger den dog om Somren for ¨¡de og sanker sin F©ªde i H©ªst. |
GerElb1871 |
sie bereitet im Sommer ihr Brot, hat in der Ernte ihre Nahrung eingesammelt. |
GerElb1905 |
sie bereitet im Sommer ihr Brot, hat in der Ernte ihre Nahrung eingesammelt. |
GerLut1545 |
bereitet sie doch ihr Brot im Sommer und sammelt ihre Speise in der Ernte. |
GerSch |
bereitet sie dennoch im Sommer ihr Brot und sammelt in der Erntezeit ihre Speise. |
UMGreek |
¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥è¥å¥ñ¥ï?, ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ø. |
ACV |
provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest. |
AKJV |
Provides her meat in the summer, and gathers her food in the harvest. |
ASV |
Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest. |
BBE |
She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting. |
DRC |
Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest. |
Darby |
provideth her bread in the summer, and gathereth her food in the harvest. |
ESV |
she prepares her bread ([ch. 10:5]) in summerand ([ch. 10:5]) gathers her food in harvest. |
Geneva1599 |
Prepareth her meat in the sommer, and gathereth her foode in haruest. |
GodsWord |
in summertime it stores its food supply. At harvest time it gathers its food. |
HNV |
provides her bread in the summer,and gathers her food in the harvest. |
JPS |
Provideth her bread in the summer, and gatherest her food in the harvest. |
Jubilee2000 |
provides her food in the summer [and] gathers her food in the harvest. |
LITV |
provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest. |
MKJV |
provides her food in the summer and gathers her food in the harvest. |
RNKJV |
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest. |
RWebster |
Provideth her food in the summer , and gathereth her food in the harvest . |
Rotherham |
Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance. |
UKJV |
Provides her food in the summer, and gathers her food in the harvest. |
WEB |
provides her bread in the summer,and gathers her food in the harvest. |
Webster |
Provideth her provisions in the summer, [and] gathereth her food in the harvest. |
YLT |
She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food. |
Esperanto |
GXi pretigas en la somero sian panon, GXi kolektas dum la rikolto sian mangxon. |
LXX(o) |
¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ì¥ç¥ó¥ø ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥å¥ò¥é¥í(6:8¥á) ¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥è¥å ¥ø? ¥å¥ñ¥ã¥á¥ó¥é? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ó¥å ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á¥í ¥ø? ¥ò¥å¥ì¥í¥ç¥í ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥ó¥á¥é (6:8¥â) ¥ç? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥í¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥é¥ø¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ã¥é¥å¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥è¥å¥é¥í¥ç ¥ä¥å ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ä¥ï¥î¥ï?(6:8¥ö) ¥ê¥á¥é¥ð¥å¥ñ ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ç ¥ñ¥ø¥ì¥ç ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥á¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ç¥ö¥è¥ç |