Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 6Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ´«À» Àáµé°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç ´«²¨Ç®À» °¨±â°Ô ÇÏÁö ¸»°í
 KJV Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
 NIV Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀáÀß ±Ã¸®µµ ¸»°í ´« ºÙÀÏ »ý°¢µµ ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀáÀß ±Ã¸®µµ ¸»°í ´«ºÙÀÏ »ý°¢µµ ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 gun jou o? geen slaap en jou ooglede geen sluimering nie;
 BulVeren ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬â¬ñ¬Þ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬á¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú,
 Dan und ikke dine ¨ªjne S©ªvn, ej heller dine ¨ªjenl?g Hvile,
 GerElb1871 gestatte deinen Augen keinen Schlaf, und keinen Schlummer deinen Wimpern;
 GerElb1905 gestatte deinen Augen keinen Schlaf, und keinen Schlummer deinen Wimpern;
 GerLut1545 La©¬ deine Augen nicht schlafen noch deine Augenlider schlummern!
 GerSch G?nne deinen Augen keinen Schlaf und deinen Augenlidern keinen Schlummer!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ä¥ø¥ò¥ç? ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥í¥ô¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥â¥ë¥å¥õ¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô
 ACV Do not give sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
 AKJV Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
 ASV Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
 BBE Give no sleep to your eyes, or rest to them;
 DRC Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.
 Darby Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:
 ESV (ch. 20:13; Ps. 132:4) Give your eyes no sleepand your eyelids no slumber;
 Geneva1599 Giue no sleepe to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
 GodsWord Don't let your eyes rest or your eyelids close.
 HNV Give no sleep to your eyes,nor slumber to your eyelids.
 JPS Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
 Jubilee2000 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
 LITV Do not give sleep to your eyes, or slumber to your eyelids.
 MKJV Do not give sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
 RNKJV Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
 RWebster Give not sleep to thy eyes , nor slumber to thy eyelids .
 Rotherham Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
 UKJV Give not sleep to yours eyes, nor slumber to yours eyelids.
 WEB Give no sleep to your eyes,nor slumber to your eyelids.
 Webster Give not sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.
 YLT Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,
 Esperanto Ne lasu viajn okulojn dormi Kaj viajn palpebrojn dormeti;
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ä¥ø? ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥ò¥ï¥é? ¥ï¥ì¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥ð¥é¥í¥ô¥ò¥ó¥á¥î¥ç? ¥ò¥ï¥é? ¥â¥ë¥å¥õ¥á¥ñ¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø