Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 3Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô ¾ÇÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Åµç ±î´ß ¾øÀÌ ´õºÒ¾î ´ÙÅõÁö ¸»¸ç
 KJV Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
 NIV Do not accuse a man for no reason--when he has done you no harm.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê¸¦ ÇØÄ¡Áöµµ ¾Ê´Â »ç¶÷¿¡°Ô °ø¿¬È÷ ½Ãºñ¸¦ °É¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê¸¦ ÇØÄ¡Áöµµ ¾Ê´Â »ç¶÷¿¡°Ô °ø¿¬È÷ ½Ãºñ¸¦ °É¾î¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 Twis nie sonder oorsaak met 'n mens as hy jou geen kwaad gedoen het nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Û ¬ã ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ò¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Ý¬à¬ê¬à.
 Dan Yp ikke Tr©¡tte med sagesl©ªs Mand, n?r han ikke har voldet dig Men.
 GerElb1871 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts B?ses angetan hat. -
 GerElb1905 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts B?ses angetan hat. -
 GerLut1545 Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
 GerSch Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts B?ses zugef?gt hat.
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ì¥á¥ö¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥á ¥á¥í¥á¥é¥ó¥é¥ø?, ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥å.
 ACV Do not strive with a man without cause, if he has done thee no harm.
 AKJV Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
 ASV Strive not with a man without cause, If he have done thee no harm.
 BBE Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
 DRC Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
 Darby Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
 ESV ([Rom. 12:18]) Do not contend with a man for no reason,when he has done you no harm.
 Geneva1599 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
 GodsWord Do not quarrel with a person for no reason if he has not harmed you.
 HNV Don¡¯t strive with a man without cause,if he has done you no harm.
 JPS Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
 Jubilee2000 Do not sue a man without cause, if he has done thee no harm.
 LITV Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
 MKJV Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
 RNKJV Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
 RWebster Strive not with a man without cause , if he hath done thee no harm .
 Rotherham Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
 UKJV Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
 WEB Don¡¯t strive with a man without cause,if he has done you no harm.
 Webster Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
 YLT Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
 Esperanto Ne malpacu kun iu senkauxze, Se li ne faris al vi malbonon.
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥õ¥é¥ë¥å¥ö¥è¥ñ¥ç¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥á¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç ¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø