¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 149Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤Àº Àڱ⸦ ÁöÀ¸½Å ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ½Ã¿ÂÀÇ ÁÖ¹ÎÀº ±×µéÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áñ°Å¿öÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. |
NIV |
Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Åµµµé¾Æ, ¸ð¿©¼ ±×¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê¸¦ ³»½Å ºÐÀ» ¸ð½Ã°í ±â»µÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
½Åµµµé¾Æ. ¸ð¿©¼ ±×¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. À̽º¶ó¿¤¾Æ. ³Ê¸¦ ³»½Å ºÐÀ» ¸ð½Ã°í ±â»µÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Laat Israel hom verheug in sy Maker; laat die kinders van Sion juig oor hulle Koning! |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬³¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ù¬Ñ ¬¸¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Israel gl©¡de sig over sin Skaber, over deres Konge fryde sig Zions B©ªrn, |
GerElb1871 |
Israel freue sich seines Sch?pfers; die Kinder Zions sollen frohlocken ?ber ihren K?nig! |
GerElb1905 |
Israel freue sich seines Sch?pfers; die Kinder Zions sollen frohlocken ?ber ihren K?nig! |
GerLut1545 |
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fr?hlich, ?ber ihrem K?nige! |
GerSch |
Israel freue sich seines Sch?pfers, die Kinder Zions sollen jubeln ?ber ihren K?nig! |
UMGreek |
¥Á? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥ï¥é¥ç¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ø¥í ¥á? ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Let Israel rejoice in him who made him. Let the sons of Zion be joyful in their King. |
AKJV |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. |
ASV |
Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King. |
BBE |
Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King. |
DRC |
Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their king. |
Darby |
Let Israel rejoice in his Maker; let the sons of Zion be joyful in their King. |
ESV |
Let Israel (Ps. 85:6) be glad in (See Ps. 95:6; Job 35:10) his Maker;let the children of Zion rejoice in their (1 Sam. 12:12; Zech. 9:9) King! |
Geneva1599 |
Let Israel reioyce in him that made him, and let ye children of Zion reioyce in their King. |
GodsWord |
Let Israel find joy in their creator. Let the people of Zion rejoice over their king. |
HNV |
Let Israel rejoice in him who made them.Let the children of Zion be joyful in their King. |
JPS |
Let Israel rejoice in his Maker; let the children of Zion be joyful in their King. |
Jubilee2000 |
Let Israel rejoice with his Maker; let the sons of Zion be joyful with their King. |
LITV |
Let Israel rejoice in His Makers; let the sons of Zion be joyful in their Kings. |
MKJV |
Let Israel rejoice in his Makers; let the sons of Zion be joyful in their Kings. |
RNKJV |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. |
RWebster |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King . {in him...: Heb. in his Makers} |
Rotherham |
Let Israel rejoice in him that made him, Let the sons of Zion exult in their king; |
UKJV |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. |
WEB |
Let Israel rejoice in him who made them.Let the children of Zion be joyful in their King. |
Webster |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. |
YLT |
Israel doth rejoice in his Maker, Sons of Zion do joy in their king. |
Esperanto |
Izrael gxoju pri sia Kreinto, La filoj de Cion gxoju pri sia Regxo. |
LXX(o) |
¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ò¥é¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |