¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 148Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» Âù¾çÇÒÁö¾î´Ù ±×ÀÇ À̸§ÀÌ È¦·Î ³ôÀ¸½Ã¸ç ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¶¥°ú ÇÏ´Ã À§¿¡ ¶Ù¾î³ª½ÉÀ̷δ٠|
KJV |
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. |
NIV |
Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ À̸§À» Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ±× À̸§, ±×ºÐ Ȧ·Î ÇѾøÀÌ ³ôÀ¸½Ã°í ¶¥ ÇÏ´Ã À§¿¡ ±× À§¾ö ¶³Ä¡½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ±× À̸§ ±×ºÐ Ȧ·Î ÇÑ ¾øÀÌ ³ôÀ¸½Ã°í ¶¥ ÇÏ´Ã ¿ì¿¡ ±× À§¾ö ¶³Ä¡½Å´Ù. |
Afr1953 |
laat hulle die Naam van die HERE loof! Want sy Naam alleen is hoog; sy majesteit is oor aarde en hemel! |
BulVeren |
¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ö¬ß¬à, ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
De skal prise Herrens navn, thi oph©ªjet er hans navn alene, hans h©ªjhed omspender jord og himmel. |
GerElb1871 |
Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majest?t ist ?ber Erde und Himmel. |
GerElb1905 |
Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majest?t ist ?ber Erde und Himmel. |
GerLut1545 |
sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist. |
GerSch |
sie sollen loben den Namen des HERRN! Denn sein Name allein ist erhaben, sein Glanz ?berstrahlt Erde und Himmel. |
UMGreek |
¥á? ¥á¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í |
ACV |
Let them praise the name of LORD, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens. |
AKJV |
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. |
ASV |
Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens. |
BBE |
Let them give glory to the name of the Lord: for his name only is to be praised: his kingdom is over the earth and the heaven. |
DRC |
for his name alone is exalted. |
Darby |
Let them praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty is above the earth and the heavens. |
ESV |
(ver. 5) Let them praise the name of the Lord,for (Ps. 8:1) his name alone is exalted; (See Ps. 113:4) his majesty is above earth and heaven. |
Geneva1599 |
Let them prayse the Name of the Lord: for his Name onely is to be exalted, and his prayse aboue the earth and the heauens. |
GodsWord |
Let them praise the name of the LORD because his name is high above all others. His glory is above heaven and earth. |
HNV |
let them praise the name of the LORD,for his name alone is exalted.His glory is above the earth and the heavens. |
JPS |
Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven. |
Jubilee2000 |
Let them praise the name of the LORD; for his name alone is excellent; his glory [is] above earth and heavens. |
LITV |
Let them praise the name of Jehovah; for His name alone is exalted; His glory is above the earth and heavens. |
MKJV |
let them praise the name of the LORD; for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heavens. |
RNKJV |
Let them praise the name of ????: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. |
RWebster |
Let them praise the name of the LORD : for his name alone is excellent ; his glory is above the earth and heaven . {excellent: Heb. exalted} |
Rotherham |
Let them praise the Name of Yahweh, for lofty is his Name alone, His splendour is over earth and heavens. |
UKJV |
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. |
WEB |
let them praise the name of Yahweh,for his name alone is exalted.His glory is above the earth and the heavens. |
Webster |
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory [is] above the earth and heaven. |
YLT |
They praise the name of Jehovah, For His name alone hath been set on high, His honour is above earth and heavens. |
Esperanto |
Ili gloru la nomon de la Eternulo, CXar sole Lia nomo estas alta, Lia majesto estas sur la tero kaj en la cxielo. |
LXX(o) |
¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï¥ô ¥ç ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô |