Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 145Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¸ðµç ³Ñ¾îÁö´Â ÀÚµéÀ» ºÙµå½Ã¸ç ºñ±¼ÇÑ ÀÚµéÀ» ÀÏÀ¸Å°½Ã´Âµµ´Ù
 KJV The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
 NIV The LORD upholds all those who fall and lifts up all who are bowed down.
 °øµ¿¹ø¿ª ´©±¸³ª ¾²·¯Áö¸é ºÙµé¾î ÁÖ½Ã°í °Å²Ù·¯Áö¸é ÀÏÀ¸ÄÑ ÁֽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ´©±¸³ª ¾²·¯Áö¸é ºÙµé¾î ÁÖ½Ã°í °Å²Ù·¯Áö¸é ÀÏÀ¸ÄÑ ÁֽŴÙ.
 Afr1953 Samek. Die HERE ondersteun almal wat val, en Hy rig almal op wat neergebo? is.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ë¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan HERREN st©ªtter alle, der falder, og rejser alle b©ªjede.
 GerElb1871 Jehova st?tzt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
 GerElb1905 Jehova st?tzt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
 GerLut1545 Der HERR erh?lt alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
 GerSch Der HERR st?tzt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥ñ¥è¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥å¥ê¥ô¥ñ¥ó¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô?.
 ACV LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
 AKJV The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.
 ASV Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.
 BBE The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.
 DRC The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down.
 Darby Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
 ESV The Lord ([Ps. 37:17, 24]) upholds all who are fallingand (Ps. 146:8) raises up all who are bowed down.
 Geneva1599 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
 GodsWord The LORD supports everyone who falls. He straightens [the backs] of those who are bent over.
 HNV The LORD upholds all who fall,and raises up all those who are bowed down.
 JPS The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
 Jubilee2000 [Samech] The LORD upholds all that fall and raises up all [those that are] oppressed.
 LITV Jehovah upholds all who fall, and raises up all who are bowed down.
 MKJV The LORD upholds all who fall, and raises up all those bowed down.
 RNKJV ??? upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
 RWebster The LORD upholdeth all that fall , and raiseth up all those that are bowed down .
 Rotherham Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
 UKJV The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.
 WEB Yahweh upholds all who fall,and raises up all those who are bowed down.
 Webster The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that are] bowed down.
 YLT Jehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
 Esperanto La Eternulo subtenas cxiujn falantojn Kaj restarigas cxiujn kurbigitojn.
 LXX(o) (144:14) ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥ñ¥è¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥å¥ñ¥ñ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø