Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 141Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¸¶À½ÀÌ ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡ ±â¿ï¾î Á˾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¾ÇÀ» ÇàÇÏÁö ¸»°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×µéÀÇ Áø¼ö¼ºÂùÀ» ¸ÔÁö ¸»°Ô ÇϼҼ­
 KJV Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
 NIV Let not my heart be drawn to what is evil, to take part in wicked deeds with men who are evildoers; let me not eat of their delicacies.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÇѵé°ú ÇÔ²² ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­. ³ª´Â ±×µéÀÌ Â÷¸®´Â ½ÄŹ¿¡¼­ ¸ÔÁö ¾ÊÀ¸¸®ÀÌ´Ù. ÀÇÀο¡°Ô ¸Å¸¦ ¸Â°í, ±× »ç¶ûÀÇ ¹úÀ» ¹Þ°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸¶À½À» ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡ ±â¿ïÀÌÁö ¾Ê°Ô ÇÏ½Ã°í ¾ÇÇѵé°ú ÇÔ²² ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 Neig my hart nie tot iets wat sleg is, om in goddeloosheid dinge te doen saam met manne wat ongeregtigheid werk nie; en laat my van hulle lekkernye nie eet nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ý¬à¬ê¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ã ¬ç¬à¬â¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö; ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Þ ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ñ¬Ü¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ!
 Dan B©ªj ikke mit Hjerte til ondt, til at g©ªre gudl©ªs Gerning sammen med Ud?dsm©¡nd; deres l©¡kre Mad vil jeg ikke smage.
 GerElb1871 Neige nicht mein Herz zu einer b?sen Sache, um in Gesetzlosigkeit Handlungen zu ver?ben mit M?nnern, die Frevel tun; und m?ge ich nicht essen von ihren Leckerbissen!
 GerElb1905 Neige nicht mein Herz zu einer b?sen Sache, um in Gesetzlosigkeit Handlungen zu ver?ben mit M?nnern, die Frevel tun; und m?ge ich nicht essen von ihren Leckerbissen!
 GerLut1545 Neige mein Herz nicht auf etwas B?ses, ein gottlos Wesen zu f?hren mit den ?belt?tern, da©¬ ich nicht esse von dem, das ihnen geliebt.
 GerSch La©¬ mein Herz sich nicht zu einer b?sen Sache neigen, da©¬ ich gottlose Taten vollbringe mit den ?belt?tern; und von ihren Leckerbissen la©¬ mich nicht genie©¬en!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥ç¥ä¥å ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥õ¥á¥ã¥ç¥ó¥ø¥í.
 ACV Incline not my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. And let me not eat of their dainties.
 AKJV Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
 ASV Incline not my heart to any evil thing, To practise deeds of wickedness With men that work iniquity: And let me not eat of their dainties.
 BBE Keep my heart from desiring any evil thing, or from taking part in the sins of the evil-doers with men who do wrong: and let me have no part in their good things.
 DRC Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.
 Darby Incline not my heart to any evil thing, to practise deeds of wickedness with men that are workers of iniquity; and let me not eat of their dainties.
 ESV (Ps. 119:36) Do not let my heart incline to any evil,to busy myself with wicked deedsin company with men who (ver. 9; Ps. 94:4) work iniquity,and (Prov. 23:6) let me not eat of their delicacies!
 Geneva1599 Incline not mine heart to euill, that I should commit wicked workes with men that worke iniquitie: and let me not eate of their delicates.
 GodsWord Do not let me be persuaded to do anything evil or to become involved with wickedness, with people who are troublemakers. Do not let me taste their delicacies.
 HNV Don¡¯t incline my heart to any evil thing,to practice deeds of wickedness with men who work iniquity.Don¡¯t let me eat of their delicacies.
 JPS Incline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness with men that work iniquity; and let me not eat of their dainties.
 Jubilee2000 Incline not my heart to [any] evil thing, to do works with ungodliness with the men that work iniquity, and let me not eat of their dainties.
 LITV Do not let my heart turn aside to any evil thing, to practice deeds in wickedness with men who do evil; and do not let me eat of their delicacies.
 MKJV Let not my heart turn aside to any evil thing, to practice wicked works with men who work iniquity; and let me not eat of their delicacies.
 RNKJV Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
 RWebster Incline not my heart to any evil thing , to practise wicked works with men that work iniquity : and let me not eat of their dainties .
 Rotherham Let not my heart incline to a matter of wrong, that I should busy myself with practices in lawlessness, with men working iniquity, and let me not eat of their dainties.
 UKJV Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
 WEB Don¡¯t incline my heart to any evil thing,to practice deeds of wickedness with men who work iniquity.Don¡¯t let me eat of their delicacies.
 Webster Incline not my heart to [any] evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
 YLT Incline not my heart to an evil thing, To do habitually actions in wickedness, With men working iniquity, Yea, I eat not of their pleasant things.
 Esperanto Ne klinu mian koron al io malbona, Al partoprenado en malbonagoj kun malbonaguloj; Mi ne mangxu iliajn bongustajxojn.
 LXX(o) (140:4) ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥á¥ò¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥á¥ò¥å¥é? ¥å¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ò¥ô¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ò¥ô¥í¥ä¥ô¥á¥ò¥ø ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø