¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 138Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Àü½ÉÀ¸·Î ÁÖ²² °¨»çÇÏ¸ç ½Åµé ¾Õ¿¡¼ ÁÖ²² Âù¼ÛÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. |
NIV |
I will praise you, O LORD, with all my heart; before the "gods" I will sing your praise. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ³» ¸¶À½ ´ÙÇÏ¿© °¨»ç±âµµ µå¸³´Ï´Ù. ´ç½ÅÀ» ¸ð½Ã°í ¼¹´Â ÀÌµé ¾Õ¿¡¼ ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
(´ÙÀ ÁöÀ½) ¿©È£¿Í¿©. ³» ¸¶À½ ´ÙÇÏ¿© °¨»ç±âµµ µå¸³´Ï´Ù. ´ç½ÅÀ» ¸ð½Ã°í ¼¹´Â ÀÌµé ¾Õ¿¡¼ ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
'n Psalm van Dawid. Ek sal U loof met my hele hart; in die teenwoordigheid van die gode sal ek psalmsing tot u eer. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 137) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬»¬Ö ¬´¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬ë¬Ö ¬´¬Ú ¬á¬Ö¬ñ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
(Af David.) Jeg vil prise dig HERRE, at hele lovsynge dig for Guderne; |
GerElb1871 |
(Von David.) Preisen will ich dich mit meinem ganzen Herzen, will dich besingen vor den G?ttern. |
GerElb1905 |
Von David. Preisen will ich dich mit meinem ganzen Herzen, will dich besingen vor den G?ttern. |
GerLut1545 |
Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den G?ttern will ich dir lobsingen. |
GerSch |
Von David. Dir will ich danken von ganzem Herzen, vor den G?ttern will ich dir lobsingen! |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥ä¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í. |
ACV |
I will give thee thanks with my whole heart. I will sing praises to thee before the gods. |
AKJV |
I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise to you. |
ASV |
A Psalm of David. I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee. |
BBE |
I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods. |
DRC |
I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels: |
Darby |
A Psalm of David. I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee. |
ESV |
Of David. (Ps. 111:1) I give you thanks, O Lord, with my whole heart;before (Ps. 95:3; 96:5) the gods I sing your praise; |
Geneva1599 |
A Psalme of David. I will praise thee with my whole heart: euen before the gods will I praise thee. |
GodsWord |
I will give thanks to you with all my heart. I will make music to praise you in front of the false gods. |
HNV |
I will give you thanks with my whole heart.Before the gods (The word elohim, used here, usually means ¡°God,¡± but can also mean ¡°gods,¡± ¡°princes,¡± or ¡°angels.¡±) , I willsing praises to you. |
JPS |
A Psalm of David. I will give Thee thanks with my whole heart, in the presence of the mighty will I sing praises unto Thee. |
Jubilee2000 |
I will praise thee with my whole heart: before the gods I will sing praises unto thee. |
LITV |
A Psalm of David. I will thank You with my whole heart; I will sing praise to You before the gods; |
MKJV |
A Psalm of David. I will praise You with my whole heart; before the gods I will sing praise to You. |
RNKJV |
I will praise thee with my whole heart: before the mighty will I sing praise unto thee. |
RWebster |
A Psalm of David . I will praise thee with my whole heart : before the gods will I sing praise to thee. |
Rotherham |
David¡¯s. I will give thee thanks with all my heart, Before the messengers of God, will I praise thee in song: |
UKJV |
I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise unto you. |
WEB |
I will give you thanks with my whole heart.Before the gods (The word elohim, used here, usually means ¡°God,¡± but can also mean ¡°gods,¡± ¡°princes,¡± or ¡°angels.¡±) , I willsing praises to you. |
Webster |
[A Psalm] of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise to thee. |
YLT |
By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee. |
Esperanto |
De David. Mi gloras Vin el mia tuta koro; Antaux la dioj mi Vin prikantas. |
LXX(o) |
(137:1) ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥÷¥á¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é |