|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 137Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ´ø ³¯À» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ¿¡µ¼ ÀÚ¼ÕÀ» Ä¡¼Ò¼ ±×µéÀÇ ¸»ÀÌ Çæ¾î ¹ö¸®¶ó Çæ¾î ¹ö¸®¶ó ±× ±âÃʱîÁö Çæ¾î ¹ö¸®¶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof. |
NIV |
Remember, O LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. "Tear it down," they cried, "tear it down to its foundations!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿© ÀØÁö ¸¶¼Ò¼. ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¶³¾îÁö´ø ³¯, ¿¡µ¼ »ç¶÷µéÀÌ ³ú±î¸®´ø ¸», "Ãĺν¤¶ó, ¹Ù´ÚÀÌ µå·¯³ª°Ô Çæ¾î ¹ö·Á¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ÀØÁö¸¶¼Ò¼. ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¶³¾îÁö´ø ³¯, ¿¡µ¼ »ç¶÷µéÀÌ ³ú±î¸®´ø ¸», "ÃĺμŶó. ¹Ù´ÚÀÌ µå·¯³ª°Ô Çæ¾î¹ö·Á¶ó." |
Afr1953 |
HERE, bring in herinnering vir die kinders van Edom die dag van Jerusalem, hulle wat ges? het: Breek weg, breek weg, tot op die grond met hom! |
BulVeren |
¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬Õ¬à¬Þ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬³¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬ã¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬Õ¬à ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ! |
Dan |
HERRE, ihukom Edoms S©ªnner for Jerusalems Dag, at de r?bte: "Nedbryd, nedbryd lige til Grunden!" |
GerElb1871 |
Gedenke, Jehova, den Kindern Edom den Tag Jerusalems, die da sprachen: Entbl?©¬et, entbl?©¬et sie bis auf ihre Grundfeste! (Vergl. Obadja 1,11 usw.) |
GerElb1905 |
Gedenke, Jehova, den Kindern Edom den Tag Jerusalems, die da sprachen: Entbl?©¬et, entbl?©¬et sie bis auf ihre Grundfeste! (Vergl. Obadja 1, 11) |
GerLut1545 |
HERR, gedenke der Kinder Edom am Tage Jerusalems, die da sagen: Rein ab, rein ab, bis auf ihren Boden! |
GerSch |
Gedenke, HERR, den Kindern Edoms den Tag Jerusalems, wie sie sprachen: ?Zerst?ret, zerst?ret sie bis auf den Grund!? |
UMGreek |
¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Å¥ä¥ø¥ì, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í, ¥Ê¥á¥ó¥å¥ä¥á¥õ¥é¥ò¥á¥ó¥å, ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥á¥õ¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
Remember, O LORD, the day of Jerusalem against the sons of Edom, who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof. |
AKJV |
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof. |
ASV |
Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof. |
BBE |
O Lord, keep in mind against the children of Edom the day of Jerusalem; how they said, Let it be uncovered, uncovered even to its base. |
DRC |
Remember, O Lord, the children of Edom, in the day of Jerusalem: Who say: Rase it, rase it, even to the foundation thereof. |
Darby |
Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay it bare, Lay it bare, down to its foundation! |
ESV |
Remember, O Lord, against the (Isa. 34:5, 6; Lam. 4:21, 22; Ezek. 35:2; [Amos 1:11, 12]; See Jer. 49:7-22; Ezek. 25:12-14; Obad. 8-14) Edomites (See Job 18:20) the day of Jerusalem,how they said, (Hab. 3:13; Zeph. 2:14) Lay it bare, lay it bare,down to its foundations! |
Geneva1599 |
Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Ierusalem, which saide, Rase it, rase it to the foundation thereof. |
GodsWord |
O LORD, remember the people of Edom. Remember what they did the day Jerusalem [was captured]. They said, "Tear it down! Tear it down to its foundation." |
HNV |
Remember, LORD, against the children of Edom,the day of Jerusalem;who said, ¡°Raze it!Raze it even to its foundation!¡± |
JPS |
Remember, O LORD, against the children of Edom the day of Jerusalem; who said: 'Rase it, rase it, even to the foundation thereof.' |
Jubilee2000 |
Remember, O LORD, the sons of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase [it], rase [it], [even] to the foundation thereof. |
LITV |
O Jehovah, remember for the sons of Edom the day of Jerusalem; who said, Make it bare! Make it bare even to its foundation! |
MKJV |
Remember, O LORD, the sons of Edom in the day of Jerusalem; who said, Make it bare! Make it bare, even to the foundation of it ! |
RNKJV |
Remember, O ????, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof. |
RWebster |
Remember , O LORD , the children of Edom in the day of Jerusalem ; who said , Rase it , rase it, even to its foundation {Rase it: Heb. Make bare} |
Rotherham |
Remember, O Yahweh, against the sons of Edom, the day of Jerusalem,?how they continued to say?Overthrow! Overthrow! unto the foundation within it. |
UKJV |
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Demolish it, demolish it, even to the foundation thereof. |
WEB |
Remember, Yahweh, against the children of Edom,the day of Jerusalem;who said, ¡°Raze it!Raze it even to its foundation!¡± |
Webster |
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze [it], raze [it], [even] to its foundation. |
YLT |
Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, `Rase, rase to its foundation!' |
Esperanto |
Rememorigu, ho Eternulo, al la filoj de Edom La tagon de Jerusalem, kiam ili diris: Detruu, detruu gxis gxia fundamento. |
LXX(o) |
(136:7) ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥å¥ä¥ø¥ì ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ê¥å¥í¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥ê¥ê¥å¥í¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥ø? ¥ï ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ï? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|