¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 136Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Å« ºûµéÀ» ÁöÀ¸½Å ÀÌ¿¡°Ô °¨»çÇ϶ó ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δ٠|
KJV |
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: |
NIV |
who made the great lights--His love endures forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Å« ºûµéÀ» ³»¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
ºÏÇѼº°æ |
Å« ºûÀ» ³»¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
Afr1953 |
Wat die groot ligte gemaak het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ? |
Dan |
Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig! |
GerElb1871 |
Den, der gro©¬e Lichter gemacht hat, denn seine G?te w?hrt ewiglich: |
GerElb1905 |
Den, der gro©¬e Lichter gemacht hat, denn seine G?te w?hrt ewiglich: |
GerLut1545 |
Der gro©¬e Lichter gemacht hat; denn seine G?te w?hret ewiglich; |
GerSch |
der gro©¬e Lichter machte; denn seine Gnade w?hrt ewiglich! |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ø¥ò¥ó¥ç¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
to him who made great lights, for his loving kindness is forever, |
AKJV |
To him that made great lights: for his mercy endures for ever: |
ASV |
To him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever: |
BBE |
To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever. |
DRC |
Who made the great lights: for his mercy endureth for ever. |
Darby |
To him that made great lights, for his loving-kindness endureth for ever; |
ESV |
to him who (Gen. 1:16) made the great lights,for his steadfast love endures forever; |
Geneva1599 |
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer: |
GodsWord |
to the one who made the great lights-- because his mercy endures forever. |
HNV |
To him who made the great lights;for his loving kindness endures forever: |
JPS |
To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever; |
Jubilee2000 |
To him that made the great lights: for his mercy [endures] for ever: |
LITV |
to Him who made great lights; for His mercy endures forever; |
MKJV |
To Him who made great lights; for His mercy endures forever. |
RNKJV |
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: |
RWebster |
To him that made great lights : for his mercy endureth for ever : |
Rotherham |
To him that made great lights, For, age-abiding, is his lovingkindness. |
UKJV |
To him that made great lights: for his mercy endures for ever: |
WEB |
To him who made the great lights;for his loving kindness endures forever: |
Webster |
To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever: |
YLT |
To Him making great lights, For to the age is His kindness. |
Esperanto |
Kiu kreis grandajn lumojn, CXar eterna estas Lia boneco; |
LXX(o) |
(135:7) ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥é ¥õ¥ø¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ì¥ï¥í¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |