Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 129Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ç °¡´Â ÀÚµéÀÌ ³» µîÀ» °¥¾Æ ±× °í¶ûÀ» ±æ°Ô Áö¾úµµ´Ù
 KJV The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
 NIV Plowmen have plowed my back and made their furrows long.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ç°¡´Â ÀÚµéÀÌ ³» µîÀ» °¥¾Æ ¾þ¾î ±â³ª±ä °í¶ûÀ» Áö¾úÁö¸¸
 ºÏÇѼº°æ ¹ç°¡´Â ÀÚµéÀÌ ³» µîÀ» °¥¾Æ¾þ¾î ±â³ª±ä °í¶ûÀ» Áö¾úÁö¸¸
 Afr1953 Ploe?rs het op my rug geploeg; hulle het hul vore lank getrek.
 BulVeren ¬°¬â¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ô¬ì¬â¬Ò¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬á¬â¬à¬ä¬à¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Plovm©¡nd pl©ªjed min Ryg, trak lange Furer;
 GerElb1871 Pfl?ger haben auf meinem R?cken gepfl?gt, haben lang gezogen ihre Furchen.
 GerElb1905 Pfl?ger haben auf meinem R?cken gepfl?gt, haben lang gezogen ihre Furchen.
 GerLut1545 Die Pfl?ger haben auf meinem R?cken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
 GerSch auf meinem R?cken haben Pfl?ger gepfl?gt und ihre Furchen lang gezogen.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥ï¥é ¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥é¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥í¥ø¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ô¥ñ¥á¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á ¥ó¥á ¥á¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV The plowers plowed upon my back. They made long their furrows.
 AKJV The plowers plowed on my back: they made long their furrows.
 ASV The plowers plowed upon my back; They made long their furrows.
 BBE The ploughmen were ploughing on my back; long were the wounds they made.
 DRC The wicked have wrought upon my back: they have lengthened their iniquity.
 Darby The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.
 ESV (Mic. 3:12) The plowers plowed ([Isa. 50:6; 51:23]) upon my back;they made long their furrows.
 Geneva1599 The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes.
 GodsWord They have plowed my back [like farmers plow fields]. They made long slashes [like furrows]."
 HNV The plowers plowed on my back.They made their furrows long.
 JPS The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
 Jubilee2000 The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
 LITV The plowers plowed on my back; they made their furrows long.
 MKJV The plowers plowed on my back; they made their furrows long.
 RNKJV The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
 RWebster The plowers plowed upon my back : they made long their furrows .
 Rotherham Upon my back, have ploughmen ploughed, They have lengthened their furrow!
 UKJV The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
 WEB The plowers plowed on my back.They made their furrows long.
 Webster The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
 YLT Over my back have ploughers ploughed, They have made long their furrows.
 Esperanto Sur mia dorso plugis plugistoj, Faris siajn sulkojn longaj.
 LXX(o) (128:3) ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ê¥ó¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥é ¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø