¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 160Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÇ °·ÉÀº Áø¸®ÀÌ¿À´Ï ÁÖÀÇ ÀÇ·Î¿î ¸ðµç ±Ô·ÊµéÀº ¿µ¿øÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. SHIN |
NIV |
All your words are true; all your righteous laws are eternal. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸Àº ÇÑ ¸¶µð·Î Áø½Ç, ±×°ÍÀÌ¿À¸ç ´ç½ÅÀÇ °øÁ¤ÇÑ ÆÇ°áÀº ¿µ¿øÇϽʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸Àº ÇÑ ¸¶µð·Î Áø½Ç, ±×°ÍÀÌ¿À¸ç ´ç½ÅÀÇ °øÁ¤ÇÑ ÆÇ°áÀº ¿µ¿øÇϽʴϴÙ. |
Afr1953 |
Die hele inhoud van u woord is waarheid, en al u regverdige verordeninge is tot in ewigheid. |
BulVeren |
¬¸¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ. ¬º¬Ú¬ß |
Dan |
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retf©¡rdige Lovbud varer evigt. |
GerElb1871 |
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht (O. jede Entscheidung, Verordnung) deiner Gerechtigkeit w?hrt ewiglich. |
GerElb1905 |
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht (O. jede Entscheidung, Verordnung) deiner Gerechtigkeit w?hrt ewiglich. |
GerLut1545 |
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit w?hren ewiglich. |
GerSch |
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ì¥å¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever. |
AKJV |
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever. |
ASV |
The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances endureth for ever. |
BBE |
Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever. |
DRC |
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever. |
Darby |
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever. |
ESV |
(Ps. 139:17) The sum of your word is ([ver. 142, 172]) truth,and every one of your (ver. 7) righteous rules endures forever. |
Geneva1599 |
The beginning of thy worde is trueth, and all the iudgements of thy righteousnesse endure for euer. |
GodsWord |
There is nothing but truth in your word, and all of your righteous regulations endure forever. |
HNV |
All of your words are truth.Every one of your righteous ordinances endures forever.SIN AND SHIN |
JPS |
The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever. |
Jubilee2000 |
The beginning of thy word [is] truth, and every one of the judgments of thy righteousness is eternal. |
LITV |
The sum of Your word is true; every one of Your righteous judgments endures forever. |
MKJV |
Your word is true from the beginning; and every one of Your righteous judgments endures forever. |
RNKJV |
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. |
RWebster |
Thy word is true from the beginning : and every one of thy righteous judgments endureth for ever . {Thy word...: Heb. The beginning of thy word is true} |
Rotherham |
The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations. |
UKJV |
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever. |
WEB |
All of your words are truth.Every one of your righteous ordinances endures forever.SIN AND SHIN |
Webster |
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever. |
YLT |
The sum of Thy word is truth, And to the age is every judgment of Thy righteousness! |
Esperanto |
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas cxiu jugxo de Via justeco. |
LXX(o) |
(118:160) ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ò¥ï¥ô |