Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 153Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ °í³­À» º¸½Ã°í ³ª¸¦ °ÇÁö¼Ò¼­ ³»°¡ ÁÖÀÇ À²¹ýÀ» ÀØÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
 NIV Look upon my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ³»°¡ ÀØÁö ¾ÊÀ¸¸®´Ï ÀÌ ºñÂüÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸½Ã°í °ÇÁ® ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ³»°¡ ÀØÁö ¾ÊÀ¸¸®´Ï ÀÌ ºñÂüÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸½Ã°í °ÇÁ®ÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Resj. Sien my ellende aan en red my, want u wet vergeet ek nie.
 BulVeren ¬±¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬´¬Ú!
 Dan Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
 GerElb1871 Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
 GerElb1905 Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
 GerLut1545 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
 GerSch Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
 UMGreek ¥Ñ¥å?. ¥É¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
 AKJV Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
 ASV RESH. Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.
 BBE O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
 DRC See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
 Darby RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
 ESV ReshLook on my (Job 36:15) affliction and deliver me,for (ver. 83) I do not forget your law.
 Geneva1599 RESH. Beholde mine affliction, and deliuer mee: for I haue not forgotten thy Lawe.
 GodsWord Look at my misery, and rescue me, because I have never forgotten your teachings.
 HNV Consider my affliction, and deliver me,for I don¡¯t forget your Torah.
 JPS RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
 Jubilee2000 RESH. Consider my affliction and deliver me; for I have not forgotten thy law.
 LITV Resh. Look on my affliction and deliver me; for I do not forget Your law.
 MKJV RESH. Look on my affliction, and deliver me; for I do not forget Your law.
 RNKJV Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
 RWebster RESH. Consider my affliction , and deliver me: for I do not forget thy law .
 Rotherham \ul1 RESH.\ul0 Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
 UKJV Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
 WEB Consider my affliction, and deliver me,for I don¡¯t forget your law.
 Webster RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
 YLT Resh. See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
 Esperanto RESX. Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, CXar Vian instruon mi ne forgesis.
 LXX(o) (118:153) ¥ê ¥ñ¥ç? ¥é¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥ï¥ì¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954075
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889107
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø