Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 146Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢¾ú»ç¿À´Ï ³ª¸¦ ±¸¿øÇϼҼ­ ³»°¡ ÁÖÀÇ Áõ°ÅµéÀ» Áö۸®ÀÌ´Ù
 KJV I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
 NIV I call out to you; save me and I will keep your statutes.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀ» ºÎ¸£¿À´Ï ±¸ÇØ ÁÖ¼Ò¼­. ´ç½ÅÀÇ ¾ð¾àÀ» ³»°¡ Áö۸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀ» ºÎ¸£¿À´Ï ±¸ÇØÁÖ¼Ò¼­. ´ç½ÅÀÇ ¾ð¾àÀ» ³»°¡ Áö۸®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Ek het U aangeroep; verlos my, dat ek u getuienisse kan onderhou.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬Ö¬Ò: ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö! ¬»¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú.
 Dan Jeg r?ber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
 GerElb1871 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
 GerElb1905 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
 GerLut1545 Ich rufe zu dir; hilf mir, da©¬ ich deine Zeugnisse halte!
 GerSch Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
 UMGreek ¥Å¥ê¥ñ¥á¥î¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
 AKJV I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
 ASV I have called unto thee; Save me, And I shall observe thy testimonies.
 BBE My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
 DRC I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
 Darby I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
 ESV I call to you; save me,that I may observe your testimonies.
 Geneva1599 I called vpon thee: saue mee, and I will keepe thy testimonies.
 GodsWord I have called out. Save me, so that I can obey your written instructions.
 HNV I have called to you. Save me!I will obey your statutes.
 JPS I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
 Jubilee2000 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
 LITV I cried to You; save me and I will keep Your testimonies.
 MKJV I cried to You; save me, and I shall keep Your testimonies.
 RNKJV I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
 RWebster I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies . {and I...: or, that I may keep}
 Rotherham I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
 UKJV I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
 WEB I have called to you. Save me!I will obey your statutes.
 Webster I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
 YLT I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
 Esperanto Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
 LXX(o) (118:146) ¥å¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á ¥ò¥å ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø