¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 144Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ Áõ°ÅµéÀº ¿µ¿øÈ÷ ÀǷοì½Ã´Ï ³ª·Î ÇÏ¿©±Ý ±ú´Ý°Ô ÇÏ»ç »ì°Ô ÇϼҼ |
KJV |
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. QOPH |
NIV |
Your statutes are forever right; give me understanding that I may live. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¾ð¾àÀº ¾ðÁ¦³ª °øÁ¤ÇÏ½Ã´Ï ±×°ÍÀ» ±ú¿ìÃÄ Áֽðí ÀÌ ¸öÀ» »ì°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¾ð¾àÀº ¾ðÁ¦³ª °øÁ¤ÇÏ½Ã´Ï ±×°ÍÀ» ±ú¿ìÃÄ Áֽðí ÀÌ ¸öÀ» »ì°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
U getuienisse is geregtigheid tot in ewigheid; maak my verstandig, dat ek kan lewe. |
BulVeren |
¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ; ¬Õ¬Ñ¬Û ¬Þ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ. ¬¬¬à¬æ |
Dan |
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg m? leve! |
GerElb1871 |
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben. |
GerElb1905 |
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben. |
GerLut1545 |
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich. |
GerSch |
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben! |
UMGreek |
¥Ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥Ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥æ¥ç¥ò¥å¥é. |
ACV |
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live. |
AKJV |
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. |
ASV |
Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live. |
BBE |
The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life. |
DRC |
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live. |
Darby |
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live. |
ESV |
Your testimonies are righteous forever; (ver. 27) give me understanding that I may (ver. 17) live. |
Geneva1599 |
The righteousnes of thy testimonies is euerlasting: graunt me vnderstanding, and I shall liue. |
GodsWord |
Your written instructions are always right. Help me understand [them] so that I will live. |
HNV |
Your testimonies are righteous forever.Give me understanding, that I may live.KUF |
JPS |
Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live. |
Jubilee2000 |
Thy testimonies [are] eternal righteousness; give me understanding, and I shall live. |
LITV |
The righteousness of Your testimonies is everlasting; make me know and I will live. |
MKJV |
The righteousness of Your testimonies is everlasting; give me understanding, and I shall live. |
RNKJV |
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. |
RWebster |
The righteousness of thy testimonies is everlasting : give me understanding , and I shall live . |
Rotherham |
Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live. |
UKJV |
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. |
WEB |
Your testimonies are righteous forever.Give me understanding, that I may live.KUF |
Webster |
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live. |
YLT |
The righteousness of Thy testimonies is to Cause me to understand, and I live! |
Esperanto |
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu. |
LXX(o) |
(118:144) ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é |