¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 74Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³ª¸¦ º¸°í ±â»µÇÏ´Â °ÍÀº ³»°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ¹Ù¶ó´Â ±î´ßÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. |
NIV |
May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å ¸»¾¸¿¡ Èñ¸ÁÀ» µÐ ÀÌ ¸öÀ» º¸°í ´ç½ÅÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â À̵éÀº ±â»µÇϸ®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å ¸»¾¸¿¡ Èñ¸ÁÀ» µÐ ÀÌ ¸öÀ» º¸°í ´ç½ÅÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â À̵éÀº ±â»µÇϸ®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Die wat U vrees, sien my, en hulle is bly; want op u woord wag ek. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬´¬Ö¬Ò, ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬ç. |
Dan |
De, der frygter dig, ser mig og gl©¡des, thi jeg bier p? dit Ord. |
GerElb1871 |
Die dich f?rchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt. |
GerElb1905 |
Die dich f?rchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt. |
GerLut1545 |
Die dich f?rchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort. |
GerSch |
Die dich f?rchten, werden mich sehen und sich freuen, da©¬ ich auf dein Wort gewartet habe. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word. |
AKJV |
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word. |
ASV |
They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word. |
BBE |
Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word. |
DRC |
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words. |
Darby |
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word. |
ESV |
Those who fear you shall see me and (Ps. 34:2; 35:27; 107:42) rejoice,because I have (ver. 43; Ps. 130:5) hoped in your word. |
Geneva1599 |
So they that feare thee, seeing mee shall reioyce, because I haue trusted in thy worde. |
GodsWord |
Those who fear you will see me and rejoice, because my hope is based on your word. |
HNV |
Those who fear you will see me and be glad,because I have put my hope in your word. |
JPS |
They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word. |
Jubilee2000 |
Those that fear thee will be glad when they see me because I have waited on thy word. |
LITV |
The ones fearing You will see me and rejoice; for I hoped in Your word. |
MKJV |
They who fear You will be glad when they see me; because I have hoped in Your word. |
RNKJV |
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. |
RWebster |
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word . |
Rotherham |
They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited. |
UKJV |
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word. |
WEB |
Those who fear you will see me and be glad,because I have put my hope in your word. |
Webster |
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. |
YLT |
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped. |
Esperanto |
Viaj timantoj min vidos kaj gxojos, CXar mi fidis Vian vorton. |
LXX(o) |
(118:74) ¥ï¥é ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥å ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á |