¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 62Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁÖÀÇ ÀÇ·Î¿î ±Ô·Êµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹ãÁß¿¡ ÀϾ ÁÖ²² °¨»çÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. |
NIV |
At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°øÁ¤ÇϽŠ±× ÆÇ°áµé, ÇѹãÁß¿¡ ÀϾ °¨»ç±âµµ µå¸³´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°øÁ¤ÇϽŠ±× ÆÇ°áµé ÇѹäÁß¿¡ ÀϾ °¨»ç ±âµµµå¸³´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Middernag staan ek op om U te loof vir u regverdige verordeninge. |
BulVeren |
¬³¬â¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ë ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬´¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú. |
Dan |
Jeg, st?r op ved Midnat og takker dig for dine retf©¡rdige Lovbud. |
GerElb1871 |
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit. |
GerElb1905 |
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit. |
GerLut1545 |
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken f?r die Rechte deiner Gerechtigkeit. |
GerSch |
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken f?r die Verordnungen deiner Gerechtigkeit. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í¥ô¥ê¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances. |
AKJV |
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments. |
ASV |
At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances. |
BBE |
In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions. |
DRC |
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification. |
Darby |
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments. |
ESV |
At ([Acts 16:25]) midnight I rise to praise you,because of your (ver. 7) righteous rules. |
Geneva1599 |
At midnight will I rise to giue thanks vnto thee, because of thy righteous iudgements. |
GodsWord |
At midnight I wake up to give thanks to you for the regulations, which are based on your righteousness. |
HNV |
At midnight I will rise to give thanks to you,because of your righteous ordinances. |
JPS |
At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances. |
Jubilee2000 |
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of the judgments of thy righteousness. |
LITV |
At halves of the night I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments. |
MKJV |
At midnight I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments. |
RNKJV |
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. |
RWebster |
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments . |
Rotherham |
At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations. |
UKJV |
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments. |
WEB |
At midnight I will rise to give thanks to you,because of your righteous ordinances. |
Webster |
At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments. |
YLT |
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness. |
Esperanto |
En la mezo de la nokto mi levigxas, Por glori Vin por Viaj justaj jugxoj. |
LXX(o) |
(118:62) ¥ì¥å¥ò¥ï¥í¥ô¥ê¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ò¥ï¥ô |