¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®ÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ³ª¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ´ë´äÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ»ç¿À¸®´Ï ³»°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ÀÇÁöÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. |
NIV |
then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å ¸»¾¸ ±»ÀÌ ¹Ï°í, ³ª¸¦ ¿åÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀÀ¼öÇϸ®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å ¸»¾¸ ±»ÀÌ ¹Ï°í ³ª¸¦ ¿åÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀÀ¼öÇϸ®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
sodat ek my smader iets kan antwoord, want ek vertrou op u woord. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬ç¬å¬Ý¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú. |
Dan |
s? jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler p? dit Ord. |
GerElb1871 |
So werde ich Antwort geben dem mich H?hnenden; denn ich vertraue auf dein Wort. |
GerElb1905 |
So werde ich Antwort geben dem mich H?hnenden; denn ich vertraue auf dein Wort. |
GerLut1545 |
da©¬ ich antworten m?ge meinem L?sterer; denn ich verlasse mich auf dein Wort. |
GerSch |
Damit ich dem antworten kann, der mich schm?ht; denn ich verlasse mich auf dein Wort. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ì¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word. |
AKJV |
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word. |
ASV |
So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word. |
BBE |
So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word. |
DRC |
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words. |
Darby |
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word. |
ESV |
then (Prov. 27:11) shall I have an answer for him ([See ver. 39 above]) who taunts me,for I trust in your word. |
Geneva1599 |
So shall I make answere vnto my blasphemers: for I trust in thy woorde. |
GodsWord |
Then I will have an answer for the one who insults me since I trust your word. |
HNV |
So I will have an answer for him who reproaches me,for I trust in your word. |
JPS |
That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word. |
Jubilee2000 |
And I shall answer him that reproaches me, [by saying] that I trust in thy word. |
LITV |
And I will answer my reprover a word; for I trust in Your word. |
MKJV |
And I shall have something to answer him who mocks me; for I trust in Your word. |
RNKJV |
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. |
RWebster |
So shall I have that to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word . {So...: or, So shall I answer him that reproveth me in a thing} |
Rotherham |
So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word. |
UKJV |
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word. |
WEB |
So I will have an answer for him who reproaches me,for I trust in your word. |
Webster |
So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. |
YLT |
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word. |
Esperanto |
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; CXar mi fidas Vian vorton. |
LXX(o) |
(118:42) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô |