Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ºñ¹æÀ» ³»°Ô¼­ ¶°³ª°Ô ÇϼҼ­ ÁÖÀÇ ±Ô·ÊµéÀº ¼±ÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
 NIV Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ °áÁ¤Àº ÀºÇý·Î¿ì½Ã´Ï, ±× ¸ö¼­¸®Ä¡´Â ¸ð¿å¿¡¼­ °ÇÁ® ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ °áÁ¤Àº ÀºÇý·Î¿ì½Ã´Ï ±× ¸ö¼­¸®Ä¡´Â ¸ð¿å¿¡¼­ °ÇÁ®ÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Wend my smaadheid af wat ek vrees, want u verordeninge is goed.
 BulVeren ¬°¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú.
 Dan Hold borte fra mig den Sk©¡ndsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
 GerElb1871 Wende ab meinen Hohn, den ich f?rchte! denn deine Rechte sind gut.
 GerElb1905 Wende ab meinen Hohn, den ich f?rchte! Denn deine Rechte sind gut.
 GerLut1545 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
 GerSch Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich f?rchte; denn deine Verordnungen sind gut!
 UMGreek ¥Á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥á¥é.
 ACV Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
 AKJV Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
 ASV Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.
 BBE Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
 DRC Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
 Darby Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
 ESV Turn away the (ver. 22) reproach that I dread,for your rules are good.
 Geneva1599 Take away my rebuke that I feare: for thy iudgements are good.
 GodsWord Take away insults, which I dread, because your regulations are good.
 HNV Take away my disgrace that I dread,for your ordinances are good.
 JPS Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
 Jubilee2000 Turn away my reproach which I have feared, for thy judgments [are] good.
 LITV Turn away my shame which I fear; for Your judgments are good.
 MKJV Turn away my shame which I fear; for Your judgments are good.
 RNKJV Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
 RWebster Turn away my reproach which I fear : for thy judgments are good .
 Rotherham Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
 UKJV Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
 WEB Take away my disgrace that I dread,for your ordinances are good.
 Webster Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
 YLT Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments are good.
 Esperanto Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; CXar Viaj jugxoj estas bonaj.
 LXX(o) (118:39) ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥í ¥ô¥ð¥ø¥ð¥ó¥å¥ô¥ò¥á ¥ó¥á ¥ã¥á¥ñ ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø